יום ראשון, 28 בפברואר 2021

מדרש אשאביאל. כי תשא, עליה א, חסד בשבוע. שמ' לא,לז: "והקטרת אשר תעשה, במתכנתה לא תעשו לכם; קדש תהיה לך לי-הוה"

מדרש אשאביאל. כי תשא, עליה א, חסד בשבוע. שמ' לא,לז: "והקטרת אשר תעשה, במתכנתה לא תעשו לכם; קדש תהיה לך לי-הוה".

עולם של קשרים; עולם של יחודים. כל אחת לאחד המיועד לה, כל דבר בחיבור עם מה שישמש לו לממש את הטוב שבו ולהביאו אל תכליתו. מה שמטיב כאן יזיק שם; דבר המרפא חולי אחד, יכול לגרום חולשה אחרת; והדרך הישרה דורשת דיוק רב. "והקטרת אשר תעשה, במתכנתה לא תעשו לכם; קדש תהיה לך, לי-הוה" = 4740; [שמ' יז,א] "ויאמר י-הוה אל משה: עבר (עבור) לפני העם, וקח אתך מזקני ישראל. ומטך אשר הכית בו את היאר קח בידך. והלכת". והמטה יבלוט לעיני כולם ויזכיר לכל העם את אשר נעשה בו, ומתוך התודעה הזו, כל השאר יובן ביושר לצייר דרך ישועות.

אז יש לנו את קטורת הסמים, המיועד אך ורק להקטרה על ידי הכהן במקדש ה', לכפר, ולעשות נחת רוח במרומים. על כן, "במתכנתה לא תעשו לכם" = 1814, כי אין לכם כלים להוביל לגילוי הברכה הנשגבת של קטורת הסמים אם אין בדרך העלאת ריחו לשמים. הרי [מש' טו,טו] "כל ימי עני, רעים; וטוב לב, משתה תמיד": אין עניות אלא בדעת, והעני בתודעתו ירע לו תמיד; והפך העני טוב הלב (ולא העשיר, שלפעמים גם הוא עני), אשר תמיד שמח ומשמח בחלקו, וחלקו מתרחב ומצטייר לפי צרכי השעה. כי לפעמים בני האדם מובלים על ידי רועים שאינם נאמנים, ואוחזים באמונות שקריות ונכשלים בפחדים מדומים, כנמשל (שופ' ט,לו) "את צל ההרים אתה ראה כאנשים", ואין זה יקרה אלא [תהי' פט,לא] "אם יעזבו בניו תורתי, ובמשפטי לא ילכון" חלילה, ויהיו מבולבלים בין שקר לבין אמת, בין טוב לבין רע. עד אשר תקבל על לבך דרישת אמת (ויק' יט,יא) "ולא תכחשו ולא תשקרו" עוד, (דה"ב לד,כז) "ותקרע את בגדיך ותבך לפני", ולבך השבור יעלה כקרבן הכי יקר לפני.

וגם מתכונת קטורת הסמים, וגם אתה בעצמך, "קדש תהיה לך, לי-הוה" = 930, (ש"א ח,כ) "ושפטנו מלכנו, ויצא לפנינו" כי זיכה אותך, כי תשובתך מכפרת, כי עלית על דרך המלך בהפנימך אשר [מש' יט,כב] "תאות אדם חסדו, וטוב רש מאיש כזב". [שמ' לא,יב - במ' ז,ד - במ' טו,לז - במ' כז,ו - במ' לא,כה] "ויאמר י-הוה אל משה לאמר", (שמ' ו,ה) "וגם אני שמעתי". לכן, אל יהיו קלים בעיניך (תהי' כב,ב) "דברי שאגתי", (מש' ה,א) "לחכמתי הקשיבה", כי (ש"א י,כה) "את משפט המלכה (המלוכה)" אני מביא בדברי להמשיך רחמים ושפע טוב לבריות, ובאתי אך רק (שמ' כח,לה) "לשרת" (יהו' כג,יא) "לנפשתיכם", לבנות בצוותא את תודעת הגאולה. הדר אשאביאל.


Midrash EsaBiEl. Ki Tisá, aliah de domingo, Jésed en la semana. Shemot-Ex. 31,37: "Y el incienso que harás, con su fórmula no haréis para vosotros; sagrado será-serás para tí, para Hashém"

Midrash EsaBiEl. Ki Tisá, aliah de domingo, Jésed en la semana. Shemot-Ex. 31,37: "Y el incienso que harás, con su fórmula no haréis para vosotros; sagrado será-serás para tí, para Hashém".

Mundo de relaciones, de conexiones, de uniones. Cada una para el que le está destinado, cada cosa en conexión con lo que le habrá de servir para realizar lo bueno de sí, y traerlo hasta el cumplimiento de su finalidad. Lo que hace bien aquí, dañará si allá; una sustancia cura una enfermedad, mas puede propiciar otra debilidad; y el camino recto requiere de gran precisión. "Y el incienso que harás, con su fórmula no haréis para vosotros; sagrado será-serás para tí, para Hashém" -nuestro verso entero, con valor 4740-; [Shemot-Ex. 17,1] "y dirá Hashém a Moshéh: pasa delante del pueblo, y lleva contigo de los ancianos-sabios de Israel; y el cayado que golpeaste con él el Nilo toma en tu mano; y fuiste". Y el cayado resaltará a la vista de todos, y recordará a todo el pueblo lo que obraste con él, y desde esa conciencia, todo lo demás será comprendido rectamente para dibujar un camino de redención.

De modo que tenemos el incienso sagrado, destinado únicamente a ser encendido por el cohén-sacerdote en el templo de Hashém, para expiar y producir placidez en lo Alto. Por tanto, "con su fórmula no haréis para vosotros" ("bematkuntáh ló ta'asú lajém" = 1814), pues no tenéis herramientas para contener la bendición sublime del ketóret hasamím (el incienso sagrado), si no es por medio de la elevación de su aroma al firmamento. Provisto que [Prov. 15,15] "todos los días del pobre son malos, y el de corazón bueno, de fiesta siempre": no hay verdaderamente pobreza que no lo sea de conciencia, y al pobre de conciencia le irá siempre mal (o como sea que le vaya, le será mal que atrae más mal, y así), y el opuesto del pobre no es el rico (que a veces es también pobre) sino el de buen corazón, que siempre está feliz y contagia felicidad en su entorno, y su parcela de este mundo se ensancha y redibuja de acuerdo a la necesidad de su misión. Pues a veces los hijos del hombre son conducidos por pastores desleales, y se aferran a creencias mentirosas y caen en miedos imaginarios, como se ve expresado en la denuncia: (Jue. 9,36) "a la sombra de las montañas tú la ves como (si fuera) hombres" ("Et tsél heharím Atáh roEh keAnashím"); y eso no sucederá sino [Tehilim 89,31] "si abandonaren mis hijos a mi Toráh, y en mis leyes no caminaren" (salvos seamos de ello), y estarían por tanto cofundidos entre la mentira y la verdad, entre el bien y el mal. Hasta que tomes sobre tu corazón la necesidad, la exigencia de verdad, (Vaikra-Lev. 19,11) "y no refutaréis y no mentiréis" ("veló tekajashú veló teshakrú") más, (Crón.2 34,27) "y rasgarás tus vestiduras y llorarás ante mí" ("vatikrá' Et begadéja vatébk lefanái") por soltarte de tus yerros que ya no están, y tu corazón roto subirá como la más cara de las ofrendas hasta mí.

Y también la fórmula del ketóret hasamím, del incienso sagrado, y también tú mismo, "sagrado será-serás para tí, para Hashém" ("kódesh tihiéh lejá laHashém" = 930), (Sam.1 8,20) "y nos ha juzgado nuestro rey, y saldrá delante de nosotros" ("ushfatánu malkénu vaietsé lefanéinu") pues te absolvió, porque tu teshuváh sincera expía, pues te enrolaste en el camino del rey en el momento en que interiorizaste que [Prov. 19,22] "el (mejor) deseo del hombre es su (ejercicio de la) piedad, y mejor-preferible (ser) pobre que hombre decepcionante". [Shemot-Ex. 31,12 - Bamidbar-Num. 7,4 - Bamidbar-Num. 15,37 - Bamidbar-Num. 27,6 - Bamidbar-Num. 31,25] "Y dirá Hashém a Moshéh para decir-hacer-transmitir" ("vaióMer Hashém El moshéh leEmór"), (Shemot-Ex. 6,5) "y también yo escuché-atendí-comprendí" ("vegám Aní shamá'ti"). Por tanto, no tomes con liviandad (Tehilim 22,2) "las palabras de mi rugido" ("divréi shaAgatí"), (Prov. 5,1) "a mi sabiduría atiende" ("lejojmatí hakshívah"), pues (Sam.1 10,25) "el juicio de la realeza" ("Et mishpát hamelujáh") traigo en mis palabras para atraer misericordia y vitalidad buena a las creaturas, y sólo a (Shemot-Ex. 28,25) "servir" ("lesharét") (Jos. 23,11) "a vuestras almas-vidas" ("lenafshoteijém"), para construir en equipo, en comunidad, conciencia de gueUlah-redención. Esmero de EsaBiEl.


מדרש אשאביאל. תצוה, עליה של שבת קודש, מלכות בשבוע. שמ' ל,ז: "והקטיר עליו אהרן קטרת סמים, בבקר בבקר, בהיטיבו את הנרת יקטירנה"

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה של שבת קודש, מלכות בשבוע. שמ' ל,ז: "והקטיר עליו אהרן קטרת סמים, בבקר בבקר, בהיטיבו את הנרת יקטירנה".

מזבח הזהב המפואר מיועד להקטרת קטורת הסמים, העושה נחת רוח במרומים ורפואה נסית בעולמות התחתונים. "והקטיר עליו אהרן קטרת סמים" = 1561, ונעשה בירור ממשי על פני המצוי: [ברא' יט,כג] "השמש יצא על הארץ, ולוט בא צערה"; אור השמש בא לברך את העולם, ולוט, שממנו הרבה רע יבוא לעולם, בא צערה, אל הצער הקם להחליש את מפעלו. כי יציבות קשורה למידת האמת, באשר [מש' כד,ג] "בחכמה יבנה (ייבנה) בית, ובתבונה יתכונן", על האדמה שהבטיח לה ה' (יח' ל,יג) "והאבדתי גלולים, והשבתי אלילים מנף", שלא תישאר שום עבודה זרה בנוף ישראל.

עתוי העלאת הקטורת הוא בהתחלת היום, "בבקר בבקר" = 608, כפי (שמ' ד,כח) "אשר צוהו" ה' (ויק' כה,א) "בהר סיני לאמר", כלים לגלות את (תהי' קכ,א) "המעלות אל י-הוה" מתוך לב ומעשה האדם, אשר מתקן את עצמו (שופ' כ,יג) "ונבערה רעה" ממנו (ש"ב ח,ו) "בכל אשר הלך". ואנכי (תהי' יא,ז) "צדקות אהב", ונתיראתי (תהי' לח,ד) "מפני חטאתי", (תהי' יח,כה) "והשיב י-הוה לי כצדקי", (תהי' סא,ד) "כי היית מחסה לי" ובידי אף (מש' ג,טז) "עשר וכבוד" לעשות אורה וששון ויקר מתוך שמחה גדולה, כפי שצוית (תהי' צז,יב) "שמחו צדיקים", אשר (דניאל ג,כד) "ענין ואמרין למלכא" (עונים ואומרים למלך) דברי נאמנות ואהבה.

קטורת הסמים, "בהיטיבו את הנרת יקטירנה" = 1484, כשהוא בא לנקות את קני המנורה מדשן הנרות של אתמול, ומרים את עיניו לשמים להודות על כי [תהי' קג,י] "לא כחטאינו עשה לנו, ולא כעונתינו גמל עלינו", והנה לאחר כל אשר טעינו, התשובה ועבודת המזבח מכפרים וההזדמנות מתחדשת, (ברא' מג,כא) "והנה כסף איש בפי אמתחתו". ומכאן רק בדרך ישועות, (תהי' פח,יד) "תפלתי תקדמך".


Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de shabat kodesh, Maljút en la semana. Shemot-Ex. 30,7: "Y elevó sobre él Aharón el ketóret samím (incienso sagrado), en la mañana temprana, en su beneficiar a las candelas lo elevará"

Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de shabat kodesh, Maljút en la semana. Shemot-Ex. 30,7: "Y elevó sobre él Aharón el ketóret samím (incienso sagrado), en la mañana temprana, en su beneficiar a las candelas lo elevará".

El espléndido altar de oro está destinado a la elevación del incienso sagrado, que causa placidez en lo Alto y sana milagrosamente en los mundos bajos. "Y elevó sobre él Aharón el incienso sagrado" ("vehiktír 'aláv Aharón ketóret samím" = 1561), y se hará una discriminación limpia y sutil en el mundo de la acción: [Bereshit-Gen. 19,23] "el sol salió sobre la tierra, y Lot vino a Tsóar" (o "tsá'ar", que significa pena, aflicción); la luz del sol viene a bendecir al mundo, y Lot, de quien mucho mal vendrá al mundo, llega al tsáar que tiene por objeto debilitarle, para salvarle de más culpas. Porque la permanencia tiene que ver con la verdad, en términos de que [Prov. 24,3] "con sabiduría se construirá una casa, y con comprensión se alistará", sobre la tierra a la que prometió Hashém (Ez. 30,13) "y eliminaré los objetos de culto extraño, y cancelaré los ídolos de Nof" (o del "nof" que significa paisaje, "vehaAvadti guilulím veheshavtí Elil´m minóf"): que no restará ninguna idoaltría en el paisaje de Israel.

La ocasión en que elevar el incienso sagrado es al inicio del día, "en la mañana temprana" (literalmente "en la mañana, en la mañana", "babóker babóker" = 608), tal (Shemot-Ex. 4,28) "como le ordenó" ("Ashér tsiváhu") Hashém (Vaikra-Lev. 25,1) "en el monte Sinái para hacer" ("behár sinái leEmór"), herramientas para descubrir (Tehilim 120,1) "los peldaños (de la escalera) hacia Hashém" ("hama'alót El Hashém") desde el corazón y la acción del hombre, que se enmienda a sí mismo (Jue. 20,13) "y se quema-extingue el mal" ("veniv'aráh hara'áh") de sí (Sam.2 8,6) "en todo lo que camina" ("bekól Ashér haláj"). Y yo (Tehilim 11,7) "actos de tsedakáh amo" ("tsedakót Ahév"), y temí (Tehilim 38,4) "de mi propio pecado" ("mipnéi jataTí"), (Tehilim 18,25) "y me retribuyó Hashém de acuerdo a mi justicia" ("veheshív Hashém lí ketsidkí"), (Tehilim 61,4) "pues fuiste refugio-sostén para mí" ("ki haíta majséh lí") y ha a mis manos incluso (Prov. 3,16) "riqueza y honor" ("'osher vejavód") para hacer de ellos luz y júbilo y honor hacia dentro de una gran felicidad y alegría, tal como ordenaste (Tehilim 97,12) "alegraos tsadikím-justos" ("simjú tsadikím"), que (Daniel 3,24) "responden y hablan al rey" ("'anin veAmrin lemalka") su decir y hacer de lealtad y amor.

El incienso sagrado, "a su beneficiar a las candelas lo elevará" ("beheitivó Et hanerót iaktirénah" = 1484), cuando viene a limpiar los brazos de la menoráh-candelabro de lo que se derramó de las candelas de ayer, y eleva sus ojos al firmamento para agradecer que [Tehilim 103,10] "no de acuerdo a nuestros pecados nos hizo, y no de acuerdo a nuestros delitos nos concedió" sino de acuerdo a Su piedad, y he que tras cuanto erramos, la teshuváh (retorno, contrición, arrepentimiento) y el oficio del altar expían y la oportunidad se renueva, (Bereshit-Gen. 43,21) "y he el dinero de cada hombre en la boca de su morral" ("vehinéh késef Ish befí Amtajtó"). Y desde aquí, sólo en camino de salvación y redención, (Tehilim 88,14) "mi plegaria te precederá" ("tefilatí tekadméka").


מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ו, יסוד בשבוע. שמ' ל,מה: "ושכנתי בתוך בני ישראל, והייתי להם לאלהים

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ו, יסוד בשבוע. שמ' ל,מה: "ושכנתי בתוך בני ישראל, והייתי להם לאלהים".

אתה תתקן לעצמך מקדש, ובפתחו מזבח, ועל המזבח תעלה עולת תמיד. כוונת תמיד, כפי שלמדנו, אינה מידה אלוהית של כאילו תנועה אחת שתעשה והיא תחזיק ותעמוד בתקפה לנצח; אלא שהיא ענין של התמדה: עולת תמיד כל בוקר וכל ערב נעשות חזקה, כדוגמת נצח ממש, לפי מידת המשכן שבלבך. עולת תמיד, העולה מתוכך לעשות ריח ניחוח במרומים; ומהמרומים ירד כבי' הבורא ית' בכל הדר רחמיו עדיך לפי עקבות עשן העולה, "ושכנתי בתוך בני ישראל, והייתי להם לאלהים" = 2449, והגילוי האלוהי משתקף באופן מוחשי גם כלפי חוץ: [תהי' מד,ח] "כי הושעתנו מצרינו, ומשנאינו הבישות".

הבורא ית' מריח ומתענג כבי' בריח הניחוח, "ושכנתי" = 786, הרי (ברא' יט,כח) "והנה עלה קיטר הארץ", המים הנקביים של הבריאה המתאדים לעלות עד השמים להמתיק (ברא' א,ז) "את הרקיע", לעורר את (מש' כא,לא) "התשועה" כאשר (שמ' כ,יח) "דברתי עמכם", לברך את הארץ ולברך (יח' לב,טו) "את כל יושבי בה". רק (תהי' סב,ט) "שפכו לפניו לבבכם", עשו חלל בלב ריק מכל זולתו, רעו אותו וגדלו אותו. יעורר כל אדם במפעליו עת רצון לבקש (שה"ש ג,יא) "שמחת לבו". והשכינה תשרה דוקא "בתוך בני ישראל" = 1031 כי (יהו' א,ו) "תנחיל את העם הזה" תורת ה', (יח' ג,יד) "ורוח נשאתני" עד תודעת אמת, והנה שלום, כי ה' (תהי' קיא,ה) "יזכר לעולם בריתו" להפעילו.

ושכנתי בתוכם, אמר ה', "והייתי להם לאלהים" = 632, רק (במ' יד,יח) "ארך אפים ורב חסד"; (תהי' סו,י) "כי בחנתנו אלהים" והביא עלינו נסיונות, ויקום האדם (מ"א ח,נד) "להתפלל אל י-הוה" ביושר, (מ"א יב,לג) "ויעל על המזבח להקטיר", ויתגלה ה' מתוכו באשר יקרה עמו, כי (מיכה ז,יט) "ישוב ירחמנו". והנה אלהים, הוא מידת הדין והגבורה, נמתק לרחמים גדולים כי בלבך הכינות לו משכן. (תהי' סח,לג) "שירו לאלהים" (דב' כט,כב) "אשר הפך י-הוה" כבי', אשר האיר פנים לאוהביו בכל דור.


Midrash EsaBiEl. Tetsaveh, aliah de viernes, Iesod en la semana. Shemot-Ex. 30,45: "Y moraré dentro de los hijos de Israel, y seré para ellos E-lohím"

Midrash EsaBiEl. Tetsaveh, aliah de viernes, Iesod en la semana. Shemot-Ex. 30,45: "Y moraré dentro de los hijos de Israel, y seré para ellos E-lohím".

Tú te alistarás un templo, y a sus puertas un altar, y sobre el altar ofrendarás olát tamíd, el sacrificio de 'oláh (que es quemado íntegro sobre el altar, sin provecho para ninguno de los participantes) que es tamíd-perpetuo. Su perpetuidad, como hemos aprendido, no es producto de una acción como divina, como de poder ilimitado capaz de dar un empujón que produzca un movimiento eterno; sino que es cuestión de constancia y continuidad: una 'olát tamíd cada mañana y una 'olát tamíd cada atardecer se convierten en permanencia, a modo de una perpetuidad verdadera movida mecánicamente por tí, de acuerdo a la medida del templo que en tu corazón. Una ofrenda perpetua, que eleva desde tu interior un aroma amable a Hashém; y desde lo Alto descenderá como si fuera el Creador en todo el esplendor de su misericordia hasta tí, siguiendo el rastro del humo que se eleva, "y moraré dentro de los hijos de Israel, y seré para ellos E-lohím" ("veshajantí betój bnéi israEl vehaíti lahém leE-lohím" = 2449), y la revelación de divinidad se refleja de modo sensible también hasta fuera: [Tehilim 44,8] "pues nos salvaste de nuestros opresores, y a quienes nos odian humillaste".

Hashém disfruta como si fuera del aroma amable, "y moraré" ("veshajantí" = 786), puesto que (Bereshit-Gen. 19,28) "y he que se eleva el vapor de la tierra" ("vehinéh 'aláh kitór haArets"), las aguas femeninas de la creación que se evaporan para elevarse hasta los cielos para endulzar (Bereshit-Gen. 1,7) "el firmamento" ("Et harakí'a"), para despertar (Prov. 21,31) "la redención" ("hateshu'áh") que (Shemot-Ex. 20,18) "hablé con vosotros" ("dibárti 'imajém"), para bendecir a la tierra y bendecir (Ez. 32,15) "a todos quienes moran en ella" ("Et kól ioshvéi báh"). Sólo (Tehilim 62,9) "derramad ante El vuestros corazones" ("shifjú lefanáv lebavjém"), haced espacio en el corazón vacío de todo más que El, y criad y agrandad y ensanchad ese espacio con amor. Despierte cada hombre con sus acciones una sintonía propicia de lo Alto para la (Cantar 3,11) "alegría de su corazón" ("simját libó"). Y la shejináh -la presencia revelada de Hashém- morará justamente "dentro de los hijos de Israel" ("betój bnéi israEl" = 1031) porque (Jue. 1,6) "adjudicarás al pueblo éste" ("tanjíl Et ha'ám hazéh") la Toráh de Hashém, (Ez. 3,14) "y el viento me izará" ("verúaj nesaTáni") hasta una conciencia verdadera, y he el shalóm, porque Hashém (Tehilim 111,5)  "evocará para siempre su pacto" ("izkór le'olám britó") para activarlo.

Y moraré en su interior, dijo Hashém, "y seré para ellos E-lohím" ("vehaíti lahém leE-lohím" = 632), sólo que (Bamidbar-Num. 14,18) "largo-lento de ira y abundante en piedad" ("Erej Apáim veráv jésed"); (Tehilim 66,10) "pues nos probó E-lohím" ("ki bejantánu E-lohím") y trajo a nosotros pruebas, y se levantará el hombre (Reyes1 8,54) "a orar a Hashém" con rectitud, (Reyes1 12,33) "y subirá sobre el altar a ofrendar" ("vaiá'al 'al hamizbéaj lehaktír"), y se revelará Hashém desde su interior en cuanto le ocurra, en términos de que (Miq. 7,19) "retornará, le prodigará misericordia" ("iashúv irajaménu"). Y he E-lohím, (el nombre sagrado manifestación de) la cualidad divina del juicio y el rigor, se endulza en puros rajamím-misericordia enormes, pues en tu corazón le alistaste morada. (Tehilim 68,33) "Cantad a E-lohím" ("shíru leE-lohím") (Devarim-Deut. 29,22) "que volvió Hashém" ("Ashér hafáj Hashém") como si fuera, que ilumina su rostro para los sujetos de amor en cada generación.


יום חמישי, 25 בפברואר 2021

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ה, הוד בשבוע. שמ' כט,כט: "ובגדי הקדש אשר לאהרן יהיו לבניו אחריו, למשחה בהם ולמלא בם את ידם"

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ה, הוד בשבוע. שמ' כט,כט: "ובגדי הקדש אשר לאהרן יהיו לבניו אחריו, למשחה בהם ולמלא בם את ידם".

נעשה ונשמע. יש דברים שאי אפשר להפנים אם לא מעמידים אותם קודם בעולם המעשה. כפי אשר אחרי המעשים נמשכים הלבבות (לדברי רבנו בחיי), הלבוש משפיע על לובשו. שלושת מלבושי הנשמה (מחשבה, דיבור ומעשה) ישמשו כלי חיבור בינה לבין העולם והנעלם; באותו אופן, מלבושי האדם בכלל, ושבעת מלבושי הכהן הגדול במקרה שלנו בפרט, מבטאים ומשקפים ומתרגמים ומדווחים ומחברים אותו, בתדר הנאה למעמדו, אל הכל זולתו.

הכהן הגדול הראשון יחנך את הבגדים המיוחדים לשררת מעמדו, וממנו והלאה, לפי אותם מלבושים יוגדר הכהן הגדול (שרק הראוי למעמד יולבש מלבושים אלו), וכדברי השפתי חכמים: הרי כתוב קודם שתחבוש ותלביש אותו, ואח"כ והיתה לאהרן כהונת עולם, ומחוסר בגדים כזר דמי. "ובגדי הקדש אשר לאהרן יהיו לבניו אחריו" = 1575, לאשר ימשיכו פועלו אחריו לדבוק בקדושה [ש"ב כב,כג] "כי כל משפטו לנגדי, וחקתיו לא אסור ממנה", וימליצו עליו [איוב כב,כב] "קח נא מפיו תורה, ושים אמריו בלבבך", כי הוא מכפר כל יום ומושך את (ברא' ב,ד) "עשות י-הוה אלהים ארץ ושמים" בהתחדשות של רחמים רבים; כדוגמת רבקה, אשת הגבורה המתוקנת, אשר נגשה לאליעזר (ברא' כד,יח) "ותרד (ותורד) כדה על ידה, ותשקהו".

אותם בגדים ישמשו לכהן הגדול לכל דורות המקדש, "למשחה בהם" = 430 (דה"ב כט,לד) "רק הכהנים",(תהי' יט,ט) "משמחי לב" העם בפועלם בנאמנות לפני ה', כי תפלתם נענית ואז (תהי' עו,ט) "משמים" ירוחם (ויק' ה,טו) "נפש", (שמ' מ,ט) "והיה קדש" כל ירא ה' המתחנן לגאולה שלמה: [ירמ' מט,ב) "לכן: הנה ימים באים, נאם י-הוה".

באים המלבושים לעבוד בהם, "ולמלא בם את ידם" = 604 , שעל ידיהם יכירוהו גם ישראל וגם כל "אומות העולם" ויביאו עולות אל מקדש ה'. (דב' ט,כו) "ואתפלל אל י-הוה": (יש' סג,יז) "שוב, למען עבדיך"; (ירמ' ב,כז) "קומה והושיענו". ויצא ה' מהסתר הסתרתו להיגלות לאוהביו, (מש' כד,יב) "והשיב לאדם כפעלו".


Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de jueves, Hod en la semana. Shemot-Ex. 29,29: "Y las vestimentas de lo sagrado que hay a Aharón serán para sus hijos tras él, para investirse (de autoridad) en ellas, y para llenar con ellas sus manos"

Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de jueves, Hod en la semana. Shemot-Ex. 29,29: "Y las vestimentas de lo sagrado que hay a Aharón serán para sus hijos tras él, para investirse (de autoridad) en ellas, y para llenar con ellas sus manos".

Haremos y atenderemos-comprenderemos. Hay cosas que es imposible interiorizar, inteligir, si no las erigimos antes en el mundo de la acción. Tal como son atraídos y se dejan llevar los corazones detrás de las acciones (cual lo enseña Rabenu Bejáiei, que el hábito de bienhacer atrae el biensentir, etc.), la vestimenta influye en quien la viste. Y todos conocemos cuán distinto se siente en jeans y sandalias, de como se siente en un traje de sastre inglés; es de perogrullo. Las tres vestimentas del alma (pensamiento, habla y acción física) servirán una herramienta de conexión entre ella y lo visible y lo invisible por igual; de igual modo, las vestimentas del hombre en general, y las siete prendas del sumo sacerdote en nuestro caso específico, le expresan y reflejan y traducen y reportan y conectan, en la sintonía adecuada a su misión y posición, con todo lo que no es él.

El primer sumo sacerdote inaugurará las vestimentas especial para la dignidad de su posición, y desde él en adelante, de acuerdo a dichas vestimentas será definido el sacerdote sumo (de acuerdo al consenso de que sólo las vestirá el digno de la misión y elegido para ella), y como explica el Siftéi Jajamím: ve que está escrito primero que lo vistas, y luego que el sacerdocio es de Aharón (y de su descendencia) a perpetuidad; y si le faltaren las vestimentas -que siendo el primer paso, sirven al segundo-, será como un extraño, tanto al templo como a la sacralidad de su misión. "Y las vestimentas de lo sagrado que hay a Aharón serán para sus hijos tras él" ("uvigdéi hakódesh Ashér leAharón ihiú lebanáv Ajaráv" = 1575), para los que continúen su obra apegándose a la kedusháh-sacralidad [Sam.2 22,23] "porque toda su jurisprudencia está frente a mí, y sus leyes no me apartaré de ella": leyes en plural, y ella en singular, puesto que el conjunto plural de las leyes son sólo expresión analítica de la Ley singular que traducen, que ordena al hombre imitar las cualidades de su Creador. Respecto de ellos cundirá el consejo: [Job 22,22] "toma ya de su boca Toráh, y pon sus dichos en tu corazón", porque el sumo sacerdote expía cada día, y atrae el (Bereshit-Gen. 2,4) "hacer Hashém E-lohím tierra y firmamento" ("'asót Hashém E-lohím Erets veshamáim") en renovación plena de piedad; al modo de Rivkáh-Rebeca, la esposa de la Guevuráh-rigor enmendada, que se dirigió a Eliézer (Bereshit-Gen. 24,18) "y descargará su cántaro sobre su mano, y le dará de beber" ("vatóred kadáh beiadáh vatashkéhu").

Las mismas vestimentas vestirán al sumo sacerdote para todas las generaciones del templo (y al sumo sacerdote del templo íntimo cuando éste funciona en el corazón), "para investirse-ungirse (de autoridad) en ellas" ("lemoshjáh bahém" = 430) (Crón.2 29,34) "sólo los sacerdotes" ("rák hakohaním"), (Tehilim 19,9) "alegradores del corazón" ("mesamjéi lév") del pueblo en su obra leal ante Hashém, pues su plegaria recibe respuesta y entonces (Tehilim 76,9) "desde los cielos" ("mishamáim") fluye piedad hacia el (Vaikra-Lev. 5,15) "alma" ("néfesh"), (Shemot-Ex. 40,9) "y fue sagrado" ("vehaiáh kódesh") todo temeroso de Hashém (que teme corromper y ama ser parte de la enmienda) que anhela redención completa: [Jer. 49,2] "entonces: he que días vienen, palabra de Hashém".

Vienen las vestimentas para realizar desde ellas el oficio sagrado, "y para llenar con ellas sus manos" ("ulemalé bám Et iadám" = 604): que por medio de las vestimentas lo reconocerán tanto Israel como todas las otras "naciones del mundo" ("Umót ha'olám"), y traerán ofrendas de oláh al templo de Hashém. (Devarim-Deut. 9,26) "Y elevaré mi plegaria a Hashém" ("vaEtpalél El Hashém"): (Is. 63,17) "retorna, por el bien de tus siervos" ("shúv lemá'an 'avadéja"); (Jer. 2,27) "yérguete y redímenos" ("kúmah vehoshi'énu"). Y saldrá Hashém de la ocultación doble y apretada (esa que halla su más impactante expresión en Meguilát Estér) para revelarse a quienes le aman, (Prov. 24,12) "y retribuyó al hombre cual su obra" ("veheshív laAdám kefo'aló").


יום שלישי, 23 בפברואר 2021

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ד, נצח בשבוע. שמ' כט,ז: "ולקחת את שמן המשחה, ויצקת על ראשו; ומשחת אתו"

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ד, נצח בשבוע. שמ' כט,ז: "ולקחת את שמן המשחה, ויצקת על ראשו; ומשחת אתו".

ככל שאתה נעלה למעמד של שררה, של סמכות, של הובלת הכלל, יותר כלים וכשרונות ויכולות נקנים לך, ועמם, גם נעשית יותר ויותר חמורה ומפורטת, עדינה כחוט השערה, ההידבקות הנדרשת ממך בחוקי הא-ל, ובכל האורחות והנימוסים הנאים למעמדך, אשר יתנו לך חיים ויגנו עליך.

את הכהן הגדול צריך להכין לשירותו בקודש: קודם כל, רחיצה במים, והלבשת כל הבגדים המיוחדים לו; "ולקחת את שמן המשחה" = 1693, בהכנה לרגע של אור מיוחד, בקריאה מאת הא-להים הדורש: [יש' א,טז] "רחצו, הזכו, הסירו רע מעלליכם, מנגד עיני חדלו הרע", כי נדרשת טהרה מכל רע כדי לזכות בחיבור הנשגב אשר הכהן הגדול יפעל במקדש שלנו. משמעות "שמן המשחה" = 748 בו (שמ' ל,ל) "תמשח" אותו, שהוא יטול עצה (שמ' יז,ה) "מזקני ישראל", ויקריב את תפלת וכפרת כל עמו אל האלהים (ברא' כה,כא) "ויעתר לו י-הוה", כי הוא בא (מ"ב א,טז) "לדרש בדברו", בו (תהי' יט,טו) "יהיו לרצון אמרי פי".

את שמן המשחה תקח "ויצקת על ראשו" = 1213 כעל ראש כל המושל עליך, ומעצמת הרגע הגדול ישובו בתשובה שלמה (דה"ב יב,ו) "ויכנעו שרי ישראל"   לאמור [תהי' סב,ח] "על אלהים ישעי וכבודי, צור עזי, מחסי באלהים", ואז יהיו ראוים לשררה בנאמנות.

אז תצוק עליו את השמן "ומשחת אתו" = 1161, ויגזור (שופ' יט,כ) "ויאמר האיש הזקן: שלום לך", (ברא' לה,א) "ועשה שם מזבח לא-ל הנראה אליך", ונהיה הוא (יח' כג,כו) "כלי תפארתך" בפני האלהים.

שלוש פעולות עם שמן המשחה: "ולקחת, ויצקת, ומשחת" = 1904, מהן נתקן הכלי אל החיבור השוכן ופועם בלבבות כל הצבור, אשר קבל (דב' א,ה) "באר את התורה הזאת לאמר" שהברכה תצמח מישראל אל כל העולם, כי יורו כל הגוים אשר (במ' ו,כג) "כה תברכו את בני ישראל, אמור": (דה"א יב,יט) "שלום שלום לך, ושלום לעזרך (לעוזרך), כי עזרך אלהיך".


Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de miércoles, Nétsaj en la semana. Shemot-Ex. 29,7: "Y tomarás el aceite de la unción, y lo derramarás sobre su cabeza; y lo ungirás"

Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de miércoles, Nétsaj en la semana. Shemot-Ex. 29,7: "Y tomarás el aceite de la unción, y lo derramarás sobre su cabeza; y lo ungirás".

Cuanto más alto subes en la posición de autoridad, de conducción del colectivo, más herramientas y capacidades acuden a tus manos, y con ellas, también se hace más severo y detallado, de límites delicados como el grosor de un cabello, el apego requerido de tí a las leyes del Creador (las leyes destinadas a dotar de armonía y shalóm a la creación toda), y a todos los modos y usos correctos para tu posición, que te darán vida y te defenderán.

Al sumo sacerdote hay que prepararlo para su servicio sagrado: ante todo, lavado en agua, y vestido de todas las prendas especiales de su función; "y tomarás el aceite de la unción" ("velakájta Et shémen hamishjáh" = 1693), en preparación hacia el momento de luz especial, en el llamado de E-lohím que exige: [Is. 1,16] "lavaos, purificaos, extirpad el mal de vuestras acciones, de ante mis ojos sustraed el mal"; porque se requiere pureza respecto de todo mal para habilitar la conexión sublime que el sumo sacerdote activará en el templo nuestro. El sentido del "aceite de la unción" ("shémen hamishjáh" = 748) con que le (Shemot-Ex- 30,30) "ungirás" ("timsháj"), es que él tome consejo y enseñanza (Shemot-Ex. 17,5) "de los ancianos-sabios de Israel" ("meziknéi israEl"), y eleve y ofrende la plegaria y la expiación de todo su pueblo al E-lohím (Bereshit-Gen. 25,21), "y le concederá Hashém" ("vaie'ater ló Hashém"), porque él viene (Reyes2 1,16) "a exigir-interpretar en su palabra" ("lidrósh bidvaró"), de modo que (Tehilim 19,15) "serán a voluntad (de Hashém) los dichos de mi boca" ("ihiú leratsón Imréi fí").

El aceite de la unción lo tomarás, "y derramarás sobre su cabeza" ("veiatsákta 'al roShó" = 1213) como sobre la cabeza de todo quien te vaya a gobernar, y por la potencia enorme de este momento retornarán en teshuváh completa (Crón.2 12,6) "y se someterán los ministros-líderes de Israel" ("vaikan'ú saréi israEl") hasta pronunciarse que [Tehilim 62,8] "sujeto a E-lohím mi salvación y mi honor, la roca de mi vigor; mi protección en E-lohím"; y su lealtad auténtica les convertirá en dignos de ejercer autoridad fielmente. 

Entonces derramarás el aceite "y lo ungirás" ("umashájta Otó" = 1161), y sentenciará (Jue. 19,20) "y dirá el hombre anciano-sabio: shalóm a tí" ("vaioMer haIsh hazakén shalóm lejá"), (Bereshit-Gen. 35,1) "e hizo allí un altar para el E-l que se muestra a tí" ("ve'asáh shám mizbéaj laE-l hanirAh Eléja"), y se convertirá él en (Ez. 23,26) "herramienta de tu tifEret-esplendor" ("klí tifArtéja") ante Hashém.

Tres acciones, tres verbos, con el aceite de la unción: "y tomarás, y derramarás, y ungirás" ("velakájta veiatsákta umashájta" = 1904), con las que se enmienda y habilita el receptor para esa conexión que alienta y palpita en los corazones de toda la congregación, que recibió y aceptó (Devarim-Deut. 1,5) "en detalle esta Toráh para hacer" ("beEr Et hatoráh hazóT leEmór") que la bendición crezca desde Israel hacia el mundo todo, pues comprenderán e instruirán todas las naciones que (Bamidbar-Num. 6,23) "así bendeciréis a los hijos de Israel, decid" ("kóh tebarjú Et bnéi israEl Amór"): (Crón.1 12,19) "Shalóm, shalóm para tí, y shalóm para (todo) quien te ayuda, pues te ayuda tu E-lohím" ("shalóm shalóm lejá veshalóm le'ozréja ki 'ozrejá E-lohéja"); que en el primer paso conectas tu conciencia a lo Alto para recibir concientemente la bendición, que se expandirá para abarcar a todo quien usa sus ojos para ver y con su mente comprende, y se aproxima a tí, bajo las alas de la shejináh.


מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ג, תפארת בשבוע. שמ'כח,לה: "והיה על אהרן לשרת; ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני י-הוה, ובצאתו; ולא ימות"

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ג, תפארת בשבוע. שמ'כח,לה: "והיה על אהרן לשרת; ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני י-הוה, ובצאתו; ולא ימות".

הכהן אינו רשאי להכנס אל הקודש כי אם לשרת את ה'; כפי שהשוטר אינו רשאי להשתמש בנשקו כי אם לשרת את האזרח ולהגן על זכויותיו; כפי שאין השליט מורשה לעשות שימוש בנכסי הציבור כי אם לפי פקודתו ולטובתו בלבד. כפי שלרופא מותר לרפא, אך אסור לו לייאש.

הפסוק שלנו מדבר על מעיל האפוד, העשוי כולו תכלת, ותלוים על שוליו רמונים מעשה אומן, וכן פעמוני זהב. אותו מעיל ילבש אותו הכהן הגדול המכונה אהרן כשיבוא אל הקודש, ילבש אותו המושל וכל שליח צבור, ונשמע קול הפעמונים כשהוא הולך ועושה, וכל הצבור יודע מתי הוא עובד והיכן הוא ומה הוא בכלל עושה, כי זכות השולח לפקח על שלוחו, עד כדי כך שיצהיר סוף הפסוק: ולא ימות. אם ילבש תמיד את המעיל החמוש פעמונים הוא לא ימות; דהינו: שלגשת אל הקודש, אל כל מקום של השפעה מוגברת על הכלל, זה תמיד לפני ה', תמיד ביראת הרוממות והידבקות באמת, ותמיד בשקיפות; על כן, מי שיכנס אל הקודש ללא המעיל המנגן, יתחייב מיתה.

וזה המוסכם למען שקיפות ואמינות השלטון: יותקן לשליח הצבור מעיל עם פעמונים המדווחים כל צעדיו, "והיה על אהרן לשרת" = 1312: [דה"ב ל,ד] "ויישר הדבר בעיני המלך ובעיני כל הקהל". כי נחוצה אחדות בעם ואהבה בין איש לרעהו, ומושל אשר מאגד את העם ללכת בדרך ה' לעשות צדקה ומשפט. [תהי' צב,י] "כי הנה איביך י-הוה, כי הנה איביך יאבדו, יתפרדו כל פעלי און": האופן בו הם יאבדו זה מתוך כך שיתפרדו מהיעדר אהבה ביניהם, כי רק התחברו לפעול און ביחד ואין בחיבורם ממש. (מלא' ב,טז) "ונשמרתם ברוחכם", בתבונתכם; וכל בעל סמכות או שררה יפחד מלסטות מן הצדק האמתי יותר מאשר יפחד מן המות, ויתחנן לפני האלהים כל יום לעשות אך טוב ובזאת (מ"ב א,יד) "תיקר נפשי בעיניך", וילבש את המעיל החושף לעיני כל העם את מפעלו, (ירמ' לח,ב) "והיתה לו נפשו לשלל, וחי".

כי ילך למלאכתו, "ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני י-הוה, ובצאתו" = 1760, אשר יבקש רק לקיים בנאמנות את שליחותו [ברא' כח,כא] "ושבתי בשלום אל בית אבי, והיה י-הוה לי לאלהים". ובדברו אל העם, יהיה כמשים חרב חדה על צוארו לבל ישקר או יעוות, כאמרו [דב' כז,יח] "ארור משגה עור (עוור) בדרך. ואמר כל העם אמן".

ככה ינהג "ולא ימות" = 493 (ברא' מא,לג) "איש נבון וחכם" הממשיך ברכה אל כל אשר בחסותו. וזה שהוא לא ימות, כוונתו אשר (ירמ' מב,יז) "ויהיו כל האנשים", כל העם, (שמ' ל,כא) "ולא ימתו (ימותו)" גם הם, מכיון שהוא חי.

לסיכום: לא כוחניות ולא עושר ולא נהנתנות ולא שחיתות ולא הטעיית הצבור ולא עוות הצדק ולא הסתרת מעשי השליח מעיני השולח, ולא כמוהם בכלל, בתורת השלטון היהודי. "והיה על אהרן לשרת; ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני י-הוה, ובצאתו; ולא ימות" = 3565, כי כל התועלת והתענוג והאושר הבאים אליו מתפקידו זוהרים בדבקותו אל האמת, כי יודה בתפלתו השקטה: [תהי' צד,יב] "אשרי הגבר אשר תיסרנו, י-ה, ומתורתך תלמדנו". תורת אשאביאל.


Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliáh de martes, tifEret en la semana. Shemot-Ex. 28,35: "Y estará sobre Aharón para servir (cuando él se conduce a servir); y se oirá su voz cuando viene al kódesh-sagrado ante Hashém, y cuando sale; y no morirá"

Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliáh de martes, tifEret en la semana. Shemot-Ex. 28,35: "Y estará sobre Aharón para servir (cuando él se conduce a servir); y se oirá su voz cuando viene al kódesh-sagrado ante Hashém, y cuando sale; y no morirá".

El sacerdote no está autorizado a ingresar al "kódesh" (el "sagrado", sitio del oficio sagrado) si no es para servir a Hashém, y no hará allí ninguna otra cosa; así como el policía no tiene derecho a utilizar su arma si no es para servir al ciudadano defendiendo sus derechos; así como ningún gobernante tiene exención moral para utilizar absolutamente nada perteneciente a la congregación sino por orden de ésta y exclusivamente en beneficio de todos sus mandantes. Como el médico tiene permiso de curar, mas no de desahuciar.

Nuestro verso habla del saco del chaleco, que es hecho íntegramente de índigo, y a sus costados cuelgan granadas obra de artistas de los más finos materiales, y campanas de oro puro. Ese saco lo vestirá el sumo sacerdote llamado Aharón cuando venga al kódesh; lo vestirá todo conductor y gobernante y todo delegado de todo colectivo, y se sentirá la voz de las campanas cuando él va y hace, y todo el público sabe cuándo trabaja y dónde está y qué es lo que hace, porque es derecho de quien delega supervisar a su delegado, hasta el punto en que declara el final de nuestro verso: y no morirá. Si viste siempre el saco provisto de campanas, no morirá; o sea que para acceder al kódesh, a todo lugar de influencia potenciada sobre el colectivo, se está siempre ante Hashém, siempre en sintonía de temor sagrado y apego a la verdad, y siempre en transparencia. Por tanto, desde el momento en que ingrese al kódesh sin el saco que traduce en música su andar, se hace acreedor nada menos que de la pena de muerte.

Y ésto es, entonces, lo acordado para garantizar la transparencia y credibilidad del gobierno: se le pondrá al delegado del pueblo (al jefe de gobierno, al presidente, a todo quien detenta poder público) el saco con las campanas que reportan sus pasos, "y estará sobre Aharón para servir" ("vehaiáh 'al Aharón lesharét" = 1312): [Crón.2 30,4] "y será recto ésto a ojos del rey, y a ojos de toda la congregación". Porque es imprescindible la unidad y fraternidad en el pueblo, y amor entre el hombre y su prójimo, y un gobernante que une al pueblo en el camino de Hashém, que consiste en hacer tsedakáh y juicio justo. [Tehilim 92,10] "Pues he tus enemigos, Hashém, he que tus enemigos se perderán; se separarán-dispersarán todos los que cometen iniquidad": el modo en que ellos se perderán tendrá por disparador la ausencia de un amor que les una, porque se unieron sólo para hacer mal en sociedad y no hay más sustancia que esa en su unión. (Mal. 2,16) "Y os cuidaréis en vuestros espíritus" ("venishmartém berujajém"), en vuestra lucidez y comprensión; y todo quien detenta autoridad o poder temerá de desviarse de la justicia y el bien más de lo que podría temer de la muerte, y suplicará ante el E-lokím cada día hacer sólo bien y que con ello (Reyes2 1,14) "sea cara mi alma a tus ojos" ("tikár nafshí be'einéja"), y vestirá el saco que revela a ojos del pueblo todo su obra y su acción, (Jer. 38,2) "y le será su alma-vida por botín, y vivirá" ("vehaitáh ló nafshó leshalál vajái").

Porque se dirigirá a cumplir la misión que ha tomado sobre sí, "y se oirá su voz cuando viene al kódesh-sagrado ante Hashém, y cuando sale" ("venishmá' koló beboO El hakódesh lifnéi Hashém ubetseTó" = 1760), que rogará sólo cumplir fielmente su misión, [Bereshit-Gen. 28,21] "y retorné-retornaré con shalóm a la casa de mi padre, y será Hashém para mí E-lohím": que habré aprendido que también el rigor de E-lohím es imprescindible para dar forma a la piedad de Hashém. Y cuando se dirija al pueblo, será como si estuviera colocando una espada filosa sobre su cuello que le impedirá en modo alguno mentir; y lo hará diciendo [Devarim-Deut. 27,18] "maldito el que hace errar al ciego en el camino. Y dijo todo el pueblo: Amén"; porque la mentira a quien con justicia espera de tí verdad, es cegar, y así estafar al que está ciego.

Así se conducirá, "y no morirá" ("veló iamút" = 493) un (Bereshit-Gen. 41,33) "hombre inteligente y sabio" ("Ish navón vejajám") que prolonga bendición hacia todo quien y que se acoge a su tutela. Y eso es que no morirá, que implica que (Jer. 42,17) "y estarán todos los hombres" ("vaihiú kól haAnashím"), todo el pueblo, (Shemot-Ex. 30,21) "y no morirán" ("veló iamútu") tampoco ellos, porque él vive. 

En resumen: no matonismo ni brutalidad ni riqueza ni lujos ni corrupción ni desvío de la atención pública ni conducción al pueblo a errar ni inequidad o distorsión en el juicio, ni ocultamiento de las acciones del empleado de ante el empleador, ni nada parecido a nada de ésto, tiene lugar en la teoría del gobierno judía, en la teoría de gobierno de la Toráh. "Y estará sobre Aharón para servir (cuando él se conduce a servir); y se oirá su voz cuando viene al kódesh-sagrado ante Hashém, y cuando sale; y no morirá" -nuestro verso entero con valor 3565-; porque toda la utilidad y el deleite y la felicidad que vienen a él por causa de su posición (de gobierno, de poder, de oficio sagrado, etc.) brillan en su apego a la verdad, que le hará rezumar gratitud en su plegaria silenciosa: [Tehilim 94,12] "Feliz el hombre al que sometas a duras pruebas, Hashém, y de tu Toráh le enseñes". Toráh (estudio y ley) de EsaBiEl.


מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ב, גבורה בשבוע. שמ' כח,כט: "ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש, לזכרן לפני י-הוה תמיד"

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה ב, גבורה בשבוע. שמ' כח,כט: "ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש, לזכרן לפני י-הוה תמיד".

הכהן הגדול נכנס, נגש, אל מקום האסור לכל העם מפאת קדושתו. לא מכוח עצמו הוא יכנס, כי אם מכח העדה כולה אשר שלחהו. הכהן ממשיך רחמי שמים אל הארץ: רחמים המקבלים ביטוי ברבוי הטוב, ורחמים המקבלים בטוי בהגבלת הרע: "ונשא אהרן את שמות בני ישראל" = 2363, לחדש את הברית לפיו [תהי קד,ט] "גבל (גבול) שמת בל יעברון, בל ישבון (ישובון) לכסות הארץ". וכל העדה עמו, כי את "שמות בני ישראל" = 1349 הוא נושא, כי רק (זכ' ו,טו) "והיה אם שמוע תשמעון" בקול ה', והחזיקו כל יום (דה"ב כד,יח) "את בית י-הוה א-להי אבותיהם", אז יאזין ה' לקול העדה השלמה, [תהי' קיט,פז] "כמעט כלוני בארץ, ואני לא עזבתי פקדיך", ותקום להם הישועה ברחמים.

ואת כל עדת משלחיו יקח אתו, "בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש" = 1383 נצב לפני ה', (דב' כט,יד) "כי את אשר ישנו פה" (הטורח להיות חלק בכפרה ובכלל בקודש) הוא מזכיר להתחנן לפני ה' (תהי' לג,יט) "אל תחרש, כי גר אנכי עמך" כי רק לך הארץ ומלואה, ויאסוף את התשובה והדמעה והזעקה של כל אחד ואחת בעדה (יח' ד,ט) "ונתתה אותם בכלי אחד" ובאגודה אחת לפני ה', אשר ישיב: (תהי' נ,כא) "והחרשתי, דמית", נראה לך היה שאינני מדבר עמך, מכיון שאזניך לא שמעו ועיניך נמנעו מראות, (שופ' י,יג) "ואתם עזבתם אותי", ועתה הכפרה בידיכם.

שמות השבטים יהיו על החושן "לזכרן לפני י-הוה, תמיד" = 957 (והרי יודעים אנחנו שכוונת "תמיד" זה בהתחדשות תדירה ומתמדת), להודות על (דב' כג,ח) "כי גר היית בארצו" ועודך, ופיקדון בידיך (יש' כד,כג) "בהר ציון ובירושלם" כי תנהג אך בצדק וכן (שמ' כג,ו) "לא תטה משפט אבינך"; (יש' מט,כה) "ואת בניך אנכי אושיע".   כי (קו' ח,יז) "את כל מעשה האלהים" נתן בידי האדם (קו' ז,ח) "מראשיתו", לשיקומו (מש' כח,ז) "נוצר תורה" (יש' מא,כ) "וקדוש ישראל" (ירמ' לה,יא) "ונאמר: באו ונבוא ירושלם", בואו נהיה בבחינת ירושלים, נקדש את העולם העבה ונביאו בחזרה עד הנעלם לעינו, ונשיר לכה דודי לקראת כלה, פני שבת נקבלה.


Midrash EsaBiEl. Tetsaveh, aliah de lunes, Guevurah en la semana. Shemot-Ex. 28,29: "Y llevará Aharon a los nombres de los hijos de Israel en el peto del juicio sobre su corazón (en el pecho) a su venir a lo sagrado, para evocación ante Hashém siempre"

Midrash EsaBiEl. Tetsaveh, aliah de lunes, Guevurah en la semana. Shemot-Ex. 28,29: "Y llevará Aharon a los nombres de los hijos de Israel en el peto del juicio sobre su corazón (en el pecho) a su venir a lo sagrado, para evocación ante Hashém siempre".

El sumo sacerdote entra, se dirige, al lugar a que está vedada la entrada del público en general, en consideración a su sacralidad. No por su propia fuerza él ingresa, sino por fuerza de la congregación entera que delega en él la labor. El sacerdote prolonga la misericordia del firmamento hacia la tierra: rajamím-misericordia que halla expresión en la proliferación del bien, y que halla expresión también en la limitación del mal: "Y llevará Aharón a los nombres de los hijos de Israel" ("venasá Aharón Et shemót bnéi israEl" = 2363), para renovar el pacto según el cual [Tehilim 104,9] "límite pusiste que no pasarán, no volverán a cubrir la tierra". Y toda la congregación con él, porque a "los nombres de los hijos de Israel" ("shemót bnéi israEl" = 1349) él lleva, pues sólo (Zac. 6,15) "y será si atender atenderéis" ("vehaiáh Im shamó'a tishme'ún") a la voz de Hashém, y sostienen cada día (Crón.2 24,18) "la casa de Hashém, el E-lohím de sus ancestros" ("Et béit Hashém E-lohéi Avoteihém"), entonces prestará oído Hashém a la voz de la congregación completa, [Tehilim 119,87] "casi me exterminaron en la tierra, y yo no abandoné tus preceptos"; y se revelará para ellos la redención por la dulce vía de la misericordia.

Y a toda la congregación que le envía llevará consigo, "en el peto del juicio, sobre su corazón, a su venir a lo kodesh-sagrado" ("bejóshen hamishpát 'al libó beboO El hakódesh" = 1383) al revistar ante Hashém, (Devarim-Deut. 29,14) "pues a todo quien se halla aquí" (el que invierte de sí y se esfuerza en ser parte de la expiación y de lo sagrado, "ki Et Ashér ieshnó póh") él evoca en súplica ante Hashém (Tehilim 33,19) de "no enmudezcas, pues guér-inmigrante-converso soy yo contigo" ("Al tejerásh ki guér Anojí 'imáj") porque sólo de Hashém la tierra y cuanto la llena, y recogerá la teshuváh (contrición y retorno) y la lágrima y el clamor de cada uno y una en la congregación, (Ez. 4,9) "y los darás en un recipiente uno" ("venatatáh Otám biklí Ejád") y en asociación de todos ante Hashém, que responderá: (Tehilim 50,21) "Y enmudecí, imaginaste" ("vehejeráshti dimíta") , e pareció que yo no te hablaba porque tus oídos no atendían y tus ojos rehuían ver, (Jue. 10,13) "y vosotros me abandonasteis" ("vaAtém 'azavtém Otí"), y ahora la expiación está en vuestras manos.

Los nombres de las tribus de Israel estarán sobre el jóshen-peto "para evocación ante Hashém siempre" ("lezikarón lifnéi Hashém tamíd" = 957, y bien sabemos que la intención de todo siempre-tamíd es la renovación constante a perpetuidad), para agradecer y reconocer (Devarim-Deut. 23,8) "que guér fuiste en su tierra" ("ki guér haíta beArtsó") y aún hoy, y depósito en tus manos para vigilar y edificar (Is. 24,23) "en el monte de Tsión y en Ierushaláim" ("behár tsión ubirushaláim) pues te conducirás únicamente con justicia y (Shemot-Ex. 23,6) "no inclinarás el juicio de tu menesteroso" ("ló tatéh mishpát Evionjá"); (Is. 49,25) "y a tus hijos yo salvaré" ("veEt banéja Anojí Oshi'a").  

Porque (Ec. 8,17) "a toda la obra del E-lokím" ("Et kól ma'aséh haE-lokím") puso en manos del hombre (Ec. 7,8) "desde su inicio" ("mereShitó"), con el objeto de que se levanten (Prov. 28,7) "el que cuida-guarda-vigila la Toráh" ("notsér toráh") (Is. 41,20) "y el sagrado de Israel" ("ukdósh israEl") (Jer. 35,11) "y diremos: venid y vendremos a Ierushaláim" ("venoMár bóU venavó ierushaláim"), venid elevémonos a la cualidad de Ierushaláim, consagraremos el mundo denso y lo traeremos de retorno hasta lo que es invisible a sus ojos, y elevaremos nuestra voz en canto: Lejáh dodí likráT kaláh penéi shabát nekabeláh. Vamos, mi amado, al encuentro de la novia; el rostro del shabát recibiremos.


מדרש אשאביאל. תצוה, עליה א, חסד בשבוע. שמ' כז,כ: "ואתה תצוה את בני ישראל, ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור, להעלת נר תמיד"

מדרש אשאביאל. תצוה, עליה א, חסד בשבוע. שמ' כז,כ: "ואתה תצוה את בני ישראל, ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור, להעלת נר תמיד".

הנר נקרא נר תמיד. לא על שם איזה נס או איזה פלא שבאמצעותו אין הנר יכבה לעולם. אדרבא: זה תמיד במימד אנושי. הכנוי נר תמיד בא לציין דוקא את התמדת האדם בעבודת האור. כדוגמת הבורא ית' המחדש את בריאתו בטובו בכל יום תמיד, על האדם להדליק את נרו מדי לילה, בלי לחסור לעולם מהשפעת האור הקדוש על העולם. אור מלמטה, המאיר למעלה: "ואתה תצוה את בני ישראל, ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור, להעלת נר תמיד" = 5288, [ויק' כו,מב] "וזכרתי את בריתי יעקב, ואף את בריתי יצחק, ואף את בריתי אברהם אזכר, והארץ אזכר"; ויצא שהתמדתך תמשיך שפע של ברכה אל כל תבל ואל כל היושבים בה.

וברור שכך מעוררים את הישועה: "ואתה תצוה את בני ישראל" = 1917, (ירמ' יז,כב) "כאשר צויתי את אבותיכם", ותבשר את בשורת האור: (זכ' ו,יב) "כה אמר י-הוה צבאו-ת לאמר: הנה איש, צמח שמו", בהנהגתו תצמח לך הגאולה.

ואם זכית להתעלות ולתרום משלך לפולחן האלהים, מובן שאתה בא מלעשות טוב על פני הארץ. "ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור" = 2132, כאשר מחוץ למקדש ישמשו מעשיך מקדש תמיד: [ברא' כד,כה] "ותאמר אליו: גם תבן, גם מספוא רב עמנו, גם מקום ללון", צדקה גולשת מידך אל יד כל מבקשיה, ועמה גם עיקרון של צדק אשר ממנו לא תסטה: [ויק' יט,לג] "וכי יגור אתך גר בארצכם, לא תונו אתו".

האור חיב לצאת ממך באיכות הכי גבוהה ובשיא הטהרה: "שמן זית זך כתית למאור" = 1941, לבטא אשר מידה כנגד מידה תמיד, [תהי' מ,ב] "קוה קויתי י-הוה ויט אלי, וישמע שועתי", וישיב ה' לפזמונך: [תהי' פט,כז] "הוא יקראני: אבי אתה, אלי וצור ישועתי".

כי בכל יום ויום, יש תועלת לחייך בכך שאתה קם "להעלת נר תמיד" = 1239 שנצחיותו נשענת על התמדתך המושלמת עד כדי שנדמית לחוקי שמים, כנאמר [תהי' קיד,ח] "ההפכי הצור אגם מים, חלמיש למעינו מים"; (ברא' כח,יד) "ונברכו בך כל משפחת האדמה".


Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de domingo, Jésed en la semana. Shemot-Ex. 27,20: "Y tú ordenarás a los hijos de Israel, y traerán a tí aceite de oliva puro sin residuos sólidos, para la iluminación, para elevar la candela perpetua"

Midrash EsaBiEl. Tetsavéh, aliah de domingo, Jésed en la semana. Shemot-Ex. 27,20: "Y tú ordenarás a los hijos de Israel, y traerán a tí aceite de oliva puro sin residuos sólidos, para la iluminación, para elevar la candela perpetua".

La candela es señalada como perpetua. No porque haya milagro u portento u truco alguno mediante el cual la candela esté encendida siempre y no se apague jamás, sino que, por el contrario, se trata de perpetuidad en dimensión humana, que viene a señalar la disciplina y fidelidad del hombre al trabajo de la luz. Al modo del Creador que renueva su creación con bondad cada día siempre, el hombre encenderá la candela cada tarde, sin dejar que se interrumpa nunca la incidencia de la luz sagrada suya en el mundo. Luz de lo bajo, que ilumina en lo Alto: "Y tú ordenarás a los hijos de Israel, y traerán a tí aceite de oliva puro sin residuos sólidos, para la iluminación, para elevar la candela perpetua" -nuestro verso entero con valor 5288-, [Vaikra-Lev. 26,42] "y recordaré-evocaré-activaré mi pacto Iaakóv, y aún mi pacto Itsják, y aún mi pacto Avrahám activaré, y la tierra evocaré"; y resultará que tu continuidad empeñosa traerá bendición al mundo todo y a quienes lo pueblan.

Y claro está que así despertaremos la redención: "Y tú ordenarás a los hijos de Israel" ("veAtáh tetsavéh Et bnéi israEl" = 1917), (Jer. 17,22) "tal como ordené a vuestros padres" ("kaAshér tsivíti Et Avoteijém"), y anunciarás la buena nueva de la luz: (Zac. 6,12) "Así dijo Hashém de los ejércitos para hacer: He el hombre, Tsémaj (que brota y crece) es su nombre" ("kóh Amár Hashém TsebaO-t leEmór hinéh haIsh tsémaj shmó"), bajo cuya conducción brotará y crecerá la redención.

Y si te elevaste hasta el punto de dar de lo tuyo para el culto de E-lohím, está claro que vienes de hacer el bien con tus semejantes en la tierra (de lo contrario: ¿de qué valdría que dediques de lo tuyo a Hashém?). "Y traerán a tí aceite de oliva puro sin residuos sólidos, para la iluminación" ("vaikjú Eléja shémen záit záj katít lamaOr" = 2132), en tanto que fuera del templo ejercerán tus acciones cual si fuera un templo perpetuo: [Bereshit-Gen. 24,25] "y dirá a él: también paja, también forraje abundante hay con nosotros, también sitio para pernoctar"; tsedakáh que fluye de tu mano hacia la de todo quien la requiere, y con ella también el fundamento de justicia del que no te desviarás: [Vaikra-Lev. 19,33] "Y cuando more contigo un guér-converso-extranjero en vuestra tierra, no lo engañaréis-estafaréis".

La luz debe emerger de tí en la calidad más alta y con la máxima pureza: "aceite de oliva puro sin residuos sólidos, para la iluminación" ("shémen záit záj katít lamaOr" = 1941). Para expresar que en simetría preciosa, [Tehilim 40,2] "(a) esperar puse mi esperanza en Hashém, y se inclinará hacia mí, y atenderá mi ruego", y responderá Hashém a tu estribillo: [Tehilim 89,27] "El me llamará: mi padre eres, mi E-l, y la roca de mi salvación".

Pues en cada día y día, hay provecho y sentido renovado a tu vida, en tu levantarte a "elevar la candela perpetua" ("leha'alót nér tamíd" = 1239) que es perpetua en términos de que tú la perpetúas imitando con tus herramientas las maravillas del Creador, como está dicho [Tehilim 114,8] "el que vuelve la roca en estanque de aguas, la piedra dura en manantial de aguas"; (Bereshit-Gen. 28,14) "y se bendecirán en tí todas las familias de la tierra".


יום שבת, 20 בפברואר 2021

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה של שבת קודש, מלכות בשבוע. שמ' כז,יט: "לכל כלי המשכן בכל עבדתו; וכל יתדתיו וכל יתדת החצר, נחשת"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה של שבת קודש, מלכות בשבוע. שמ' כז,יט: "לכל כלי המשכן בכל עבדתו; וכל יתדתיו וכל יתדת החצר, נחשת".

הנה בידינו כל ההוראות וההדרכה המפורטת גם לבניית המשכן ולהחזקתו ולקפלו ולהשיאו, וגם לכל הפולחן הנשגב אשר ייעשה בו ולכל הנדרש לו: "לכל כלי המשכן בכל עבדתו; וכל יתדתיו וכל יתדת החצר, נחשת" = 3906: דוקא כל היתדות הקובעות את יריעות המשכן לקרקע כדי שלא תהא הרוח מגביהתן (כדברי רש"י) הן עשויות נחושת, המשול למידת הרחמים; הרגע בו העבודה הושלמה והכל מוכן, מתנוצץ בו חיבור עליונים ותחתונים בספירת הדעת: [ברא' א,ח] "ויאמר אלהים: ישרצו המים שרץ נפש חיה, ועוף יעופף על הארץ, על פני רקיע השמים"; והחיים מתרבים בכל רבדי הבריאה; [ברא' ב,ה] "וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ, וכל עשב השדה טרם יצמח, כי לא המטיר י-הוה אלהים על הארץ, ואדם אין לעבד את האדמה", והכל באמת תלוי באדם הנועד לתקן בעשייתו את הבריאה ולהשיג את השלום בכל, "לעבד את האדמה" = 562 בבניית חברה של אנשים שמחים כולם, באשר (ויק' כד,כב) "משפט אחד יהיה לכם", וצדקה ברחמים מתוך לב טוב.

כי כאשר תלך ותעשה "לכל כלי המשכן בכל עבדתו" = 1089 (דב' ט,טז) "אשר צוה י-הוה אתכם", תתעורר בך שירה חדשה (דב' לא,יט) "ולמדה את בני ישראל"; וכקום אויב לשלום ולטוב, (יהו' יא,ח) "ויתנם י-הוה ביד ישראל" (דב' טו,ו) "ומשלת בגוים רבים" כי (תהי' כ,ג) "ישלח עזרך מקדש" להביא את העולם אל המוטב, עד אשר [תהי' צז,ו] "הגידו השמים צדקו, וראו כל העמים כבודו": שהצדק האלוהי מתגשם על פני הארץ, וזה יוצר בבני האדם את הכלים הפנימיים הנחוצים לראות את הכבוד, ולהתחבר ולדבוק בחי העולמים בשמחה מלאת שלום.


Midrash EsaBiEl. Trumah, aliah de shabat kodesh, Maljut en la semana. Shemot-Ex. 27,19: "Para todos los utensilios del mishkán-templo para toda su labor; y todas sus estacas y todas las estacas del patio, de cobre"

Midrash EsaBiEl. Trumah, aliah de shabat kodesh, Maljut en la semana. Shemot-Ex. 27,19: "Para todos los utensilios del mishkán-templo para toda su labor; y todas sus estacas y todas las estacas del patio, de cobre".

He en nuestras manos todas las instrucciones y la guía detallada para construir el templo móvil, y para su mantenimiento, y para plegarlo y levarlo de lugar en lugar, y también para todo el culto sublime que habrá de realizarse en él, y de todo lo necesario para él: "para todos los utensilios del mishkán-templo para toda su labor; y todas sus estacas y todas las estacas del patio, de cobre" -nuestro verso entero con valor 3096-: justamente todas las estacas que aferran a las vigas del templo al suelo, para que no venga el viento y las eleve (como dice Rash"i) en el aire, ellas están hechas de cobre, que representa la cualidad de rajamím-misericordia (como la plata al jesed-piedad, y el oro al din-juicio-rigor); el momento en que el trabajo ha sido completado y todo está listo, chispea en él la conexión de los mundos superiores e inferiores en el Dá'at, el conocimiento vital, el amor unitivo: [Bereshit-Gen. 1,8] "Y dirá E-lohím: Prolifiquen las aguas multitud de almas vivas, y ave volará sobre la tierra, ante las faces flexibles del firmamento"; y la vida se multiplica en todos los niveles de la creación; [Bereshit-Gen. 2,5] "y toda la charla del campo aún no habrá en la tierra, y toda la hierba del campo aún no brotará, pues no hizo llover Hashém E-lohím sobre el suelo, y hombre no hay para trabajar la tierra"; y todo depende realmente del hombre, de todo hombre, a quien se ha encomendado enmendar con su acción y completar la creación, y alcanzar shalóm en todo, "trabajar la tierra" ("la'avód Et haAdamáh" = 562) en la construcción de una sociedad de hombres felices todos, porque (Vaikra-Lev. 24,22) "ley una habrá para vosotros" ("mishpát Ejád ihiéh lajém"), y tsedakáh con misericordia que surge de buen corazón.

Pues cuando vayas y hagas "para todos los utensilios del mishkán-templo para toda su labor" ("lejól kléi hamishkán bejól 'avodató" = 1089) (Devarim-Deut. 9,16) "que ordenó Hashém a vosotros" ("Ashér tsiváh Hashém Etjém"), despertará en tí una canción nueva (Devarim-Deut. 31,19) "y enséñala a los hijos de Israel" ("velamdáh Et bnéi israEl"); y al levantarse un enemigo del shalóm y del bien, (Jos. 11,8) "y los dará Hashém en mano de Israel" ("vaitném Hashém beiád israEl") (Devarim-Deut. 15,6) "y gobernarás sobre pueblos muchos" ("umashálta begoím rabím") porque (Tehilim 20,3) "enviará tu auxilio desde lo sagrado" ("ishláj 'ezrejá mikódesh") para traer al mundo hasta su bien, hasta que [Tehilim 97,6] "dijeron los cielos su justicia, y vieron todos los pueblos su Honor": que la justicia de lo Alto se realiza sobre las faces de la tierra, y engendra en los hombres las herramientas cognitivas y espirituales íntimas, que les habilitan a ver el Honor, a conectarse y apegarse a lo que vivifica a todos los mundos, con felicidad toda ella shalóm.


מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ו, יסוד בשבוע. שמ' כז,ח: "נבוב לחת תעשה אתו, כאשר הראה אתך בהר כן יעשו"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ו, יסוד בשבוע. שמ' כז,ח: "נבוב לחת תעשה אתו, כאשר הראה אתך בהר כן יעשו".

המזבח החיצון מצופה נחושת: לא זהב ולא שום חומר אשר ירמוז ליוקרה, כי בעניינו ותועלתו לכפר על גאוה ועזות מצח. "המזבח" = 62 הוא כאילו התפילין של הכלל, ונבנה (שמ' כח,ב) "לכבוד" בורא עולם, במקדש בו יישמע הקול (ש"ב טו,יג) "המגיד" (מיכה ו,ח) "מה טוב". המזבח הוא כלי מרכזי במקדש, הנעשה (שמ' לה,י) "בכם", כנאמר: ועשו לי מקדש, ושכנתי בתוכם. מטבע הדברים, לימוד תכונות המזבח הוא לימוד תכונות הלב הכללי המתוקן.

המזבח הוא מרובע: חמש אמות אורך, חמש אמות רוחב, גבהו שלוש אמות. אך אינו גוף מוצק ורצוף, אלא "נבוב לחת תעשה אתו" = 1680 כלומר שיהיה חלול, בנוי לוחות עצי שטים וחלל ריק באמצע כדוגמת הלב המתוקן עליו הצהיר דוד: ולבי חלל בקרבי. רק לעשות את הלב כדוגמת המזבח (אשר הוא עצמו כדוגמת העולם), אז [תהי' לג,א] "רננו צדיקים בי-הוה, לישרים נאוה תהלה".

כי אם רק יבנה את מזבחו "נבוב לחת" = 498, באופן שעליו תיקרב ארציותו, יהיה מקום המזבח ממש בבחינת (ברא' כח,כב) "בית אלהים" ושום רע (ש"ב ה,ח) "לא יבוא אל הבית" ולא יושפע ממנו החוצה, ואז יקום (איוב יב,י) "נפש כל חי" ויבוא ההמון בכל (ירמ' יח,טו) "שבילי עולם" (מ"ב יח,כח) "ויקרא בקול גדול" ויקי קולו (יח' מג,ב) "כקול מים רבים" כי באו (דה"ב כ,ד) "לבקש מי-הוה" ישועתם. (תהי' נה,כד) "ואתה אלהים", (תהי' נז,ו) "על כל הארץ כבודך", (ש"א א,ט) "ישב (יושב) על הכסא", מוכן לדין צדק. ואין ספק בלבי: את הכל (מש' י,יב) "תכסה אהבה", (מ"ב יז,לו) "כי אם את י-הוה" נדרוש, (ברא' לב,כא) "אולי ישא פני". אולי? צא ולמד "ישא פני" = 451, כי אני (שמ' כה,טז) "אתן". "אולי" = 47, (ברא' א,ד) "כי טוב" אתן.

רק בנאמנות, "כאשר הראה אתך בהר כן יעשו" = 1816, בסוד (ש"ב ד,ט) "אשר פדה את נפשי מכל צרה". יתבוננו משכילים ויראו. אהבת אשאביאל.


Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de viernes, Iesod en la semana. Shemot-Ex. 27,8: "Hueco, de planchas, lo harás; como (se) te mostró en la montaña así harán"

Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de viernes, Iesod en la semana. Shemot-Ex. 27,8: "Hueco, de planchas, lo harás; como (se) te mostró en la montaña así harán".

El altar externo está cubierto de cobre, para expiar por la soberbia. "El altar" ("hamizbéaj" = 62) es para el colectivo como los tefilín para cada quien, y será erigido (Shemot-Ex. 28,2) "para honor" ("lejavód") del Creador, en el templo en que se oirá la voz (Sam.2 15,13) "que dice" ("hamaguíd") (Miq. 6,8) "qué es bueno" ("máh tóv"). El altar es una herramienta central en el templo, que se hace (Shemot-Ex. 35,10) "en vosotros" ("bajém"), como dice Hashém: y me hicieron una morada, y moraré en el interior de ellos. De suyo, estudiar las cualidades del altar nos conducirá a aprender las cualidades del corazón colectivo enmendado y bueno.

El altar es un prisma de base cuadrada: 5 brazas de largo, 5 de ancho, 3 de altura. Mas no es un cuerpo sólido y continuo, sino que "hueco, de planchas, lo harás" ("nabúv lujót ta'aséh Otó" = 1680). Sus paredes son planchas de madera de acacia, y está vacío en por dentro, como el corazón rectificado acerca del cual declarará David: y mi corazón está vacío en mi interior. Sólo hacer el corazón de acuerdo al ejemplo del altar (que sigue a su vez el modelo del mundo); entonces [Tehilim 33,1] "celebrad tsadikím-justos en Hashém; a los rectos engalana el salmo".

Pues si apenas construye su altar "hueco, de planchas" ("nebúv lujót" = 498), de modo que sobre él se eleve en ofrenda su propia terrenalidad, será el lugar del altar mismo cual (Bereshit-Gen. 28,22) "casa de E-lohím" ("béit E-lohím") y ningún mal (Sam.2 5,8) "no vendrá a la casa" ("ló iavó El habáit") ni fluirá desde dentro hacia fuera; y entonces se levantará (Job 12,10) "el espíritu de todo ser vivo" ("néfesh kól jái") y vendrá la multitud en todos los (Jer. 18,15) "senderos del mundo" ("shviléi 'olám") (Reyes2 18,28) "y clamará en voz grande" ("vaikrá bekól gadól"), y será su voz (Ez. 43,2) "como la voz de las aguas abundantes" ("kekól máim rabím"), porque habrán venido a (Crón.2 20,4) "pedir de Hashém" ("levakésh meHashém") su redención. (Tehilim 55,24) "Y tú, E-lohím" ("veAtáh E-lohím"), (Tehilim 57,6) "sobre toda la tierra tu Honor" ("'al kól haArets kvodéja"), (Sam.1 1,9) "sentado sobre la silla-trono" ("ioshév 'al hakisé"), listo para ejercer la justicia. No me cabe duda de que todo lo (Prov. 10,12) "cubrirá el amor" ("tejaséh Ahaváh"), (Reyes2 17,36) "puesto que a Hashém" ("ki Im Et Hashém", o sea a la cualidad de la misericordia divina) nos remitiremos, y (Bereshit-Gen. 32,21) "acaso izará mi rostro" ("Ulái isá panái"). ¿Acaso? Sal y aprende que "izará mi rostro" ("isá panái" = 451), pues yo (Shemot-Ex. 25,16) "daré" ("Etén"). "Acaso" ("Ulái" = 47), (Bereshit-Gen. 1,4) "pues bien" ("ki tóv") daré.

Sólo con fidelidad, tal "como (se) te mostró en la montaña, así harán" ("kaAshér herAh Otjá bahár kén ia'asú" = 1816), en el secreto (Sam.2 4,9) "que liberó a mi alma de toda pena" ("Ashér padáh Et nafshí mikól tsaráh"). Reflexionarán los sabios y verán. Amor de EsaBiEl.



מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ה, הוד בשבוע. שמ' כו,לד: "ונתת את הכפרת על ארון העדת, בקדש הקדשים"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ה, הוד בשבוע. שמ' כו,לד: "ונתת את הכפרת על ארון העדת, בקדש הקדשים".

יש את ארון הברית, השומר בקרבו את העדות לכל אשר חוה ישראל במדבר, את נקודות השורש במסעינו לתקן את העולם לישועה. מקום הארון בקודש הקודשים, בסתרו מתגלה החיבור הנצחי בין העולם התחתון לבין העולם העליון, בדיוק על אבן השתיה. מעל לארון, החיבור הנגיש: מכסה לארון עשוי זהב טהור, עליו מונחים שני הכרובים פורשי הכנפים. בין פנים ארון העדות לבין מה שמחוצה לו, יש מרחק תודעתי עצום, המזמין תיווך, גשר, תרגום. הכפורת עושה את הכפרה הנדרשת, את המרת הדיבור האינסופי אל לשון מובנת ליצורים סופיים. ומהכפורת דוקא יצא הדיבור האלוהי אל משה.

הכפורת מחברת את השלטון הארצי אל שורשו בשמים: "ונתת את הכפרת" = 1962, לדרוש אשר [במ' כז,טז] "יפקד י-הוה, אלהי הרוחת לכל בשר, איש על העדה", מנהיג צדיק שינהיג את העם בדרך ה', לעשות צדקה ומשפט. ומקומו, "על ארון העדת" = 836 , בו שמורה העדות (שופ' יח,ה) "אשר אנחנו הלכים עליה", מוחזקים בה ויונקים ממנה, (יש' כב,כא) "וממשלתך" מתגלית מתוכה; ויקום האיש המשכיל (ברא' כא,יט) "ויפקח אלהים את עיניה", לרעות אמונה (ברא' מט,יח) "לישועתך".

משה קבל תורה על הר סיני, ואותה תורה גרעינית תהוה העדות שאין מקומה בעולם התחתון מלבד אשר "בקדש הקדשים" = 865. (שמ' יט,יד) "וירד משה מן ההר", ולהתחלת דרכנו בתיקון העצמי, ילמדנו להדר במידת הזהירות (ש"א כה,כח) "ורעה לא תמצא בך", ובמידת הזריזות, אשר יקפיד האדם לחפש שלום (קו' ג,יב) "ולעשות טוב בחייו".


Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de jueves, Hod en la semana. Shemot-Ex. 26,34: "Y darás la kapóret sobre el tabernáculo del testimonio, en el (lugar) sagrado de los sagrados"

Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de jueves, Hod en la semana. Shemot-Ex. 26,34: "Y darás la kapóret (cubierta del tabernáculo, expiatorio) sobre el tabernáculo del testimonio, en el (lugar) sagrado de los sagrados".

Hay el Arón-tabernáculo del pacto, que guarda en su interior el testimonio de cuanto toca a Israel vivir en el desierto, de las llaves de que nos serviremos para volver al mundo apto y capaz de redención. El Arón halla su digna ubicación en el kódesh hakodashím (o sancto sanctórum, el "sagrado de los sagrados"), ese lugar de conciencia sublime que es sustancia abstracta de lo sagrado (lo inmutable, lo necesariamente eterno), justo sobre la piedra fundamental ("Even hashtiáh") del cosmos, resto testimonial de la eventualidad de un big-bang. Justo sobre el Arón, la conexión accesible: la cubierta del Arón, hecha de oro puro, sobre la que se apoyan los dos querubes-ángeles que abren sus alas.

Entre el interior del Arón del testimonio y cuanto existe fuera de él, hay una distancia cognitiva inmensa, que sólo podrá resolver una intermediación más, que traduzca, que conduzca el salto semántico. La kapóret (de la raíz de kaparáh =  expiación) realiza la expiación requerida, la conversión del habla infinita a un lenguaje accesible a criaturas finitas. Y de la kapóret, justamente, saldrá la palabra de Hashém a Moshéh.

La kapóret conecta el gobierno terreno con su raíz celeste: "Y darás la kapóret" ("venatatá Et hakapóret" = 1962), si pronunciado por el hombre hacia lo Alto, es un modo hábil de exigir que [Bamidbar-Num. 27,16] "comiende Hashém, E-lohím de los vientos-espíritus, un hombre sobre la congregación", un líder tsadík-justo que conduzca al pueblo en el camino de Hashém, que tiene por base hacer tsedakáh (caridad que es endulzamiento de lo precisamente justo) y justicia. Y su lugar, "sobre el Arón del testimonio" ("'al Arón ha'edút" = 836), en que se guarda la huella (Jue. 18,5) "que nosotros caminamos sobre ella" ("Ashér Anájnu holjím 'aléha"), a la que estamos aferrados y sostenidos y de ella nos alimentamos, (Is. 22,21) "y tu gobierno" ("umemshaltejá") se revela desde ella; y se levantará el hombre que reflexiona (Bereshit-Gen. 21,19) "y abrirá E-lohím los ojos de ella" ("vaifkáj E-lohím Et 'einéha") para criar fe y afán (Bereshit-Gen. 49,18) "hacia tu redención" ("lishu'atjá").

Moshéh recibió la Toráh sobre el monte Sinai, y la misma Toráh nuclear, esencial, se constituirá en una suerte de testimonio que no tiene lugar en este mundo, que no sea "en el sagrado de los sagrados" ("bekódesh hakodashím" = 865). (Shemot-Ex. 19,14) "Y descenderá Moshéh de la montaña" ("vaiéred moshéh min hahár"), y para el inicio de nuestro camino en la autoenmienda, nos enseñará a esmerarnos en la precaución (Sam.1 25,28) "y mala acción no se hallará en tí" ("vera'áh ló timatsé bejá"), y en la prestancia: que se esmere el hombre en buscar shalóm (Ec. 3,12) "y hacer bien en su vida" ("vela'asót tóv bejaiáv").


מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ד, נצח בשבוע. שמ' כו,ל: "והקמת את המשכן, כמשפטו אשר הראית בהר"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ד, נצח בשבוע. שמ' כו,ל: "והקמת את המשכן, כמשפטו אשר הראית בהר".

בהר סיני קבלת את כל ההוראות להתהוות משכן לה', ולכך, יש לפניך דרך ארוכה של תיקונים עצמיים, של הזדככות, של היטהרות. לאחר שסימת לערוך וליצור את כל חלקי המשכן ואת כל כליו, "והקמת את המשכן, כמשפטו אשר הראית בהר" = 3146, ואל כל אחד יגש [שמ' י,כה] "ויאמר משה: גם אתה תתן בידינו זבחים ועלת, ועשינו לי-הוה אלהינו", כי עבודת הגאולה דורשת הקרבת הכלל כולו לכל פרטיו אל ה', עלית כל הגשמיות אל בחינת רוחניות בשלמות. הכל לשרות החרות, הכל להביאך אל התודעה אשר תעלים ממול עיניך את קשרי העבדות, ותהפוך אותך לבן חורין, כלומר לבעל אחריות על אשר תעשה ועל אשר תימנע מלעשות, ולנפקד בערבות. [דב' טו,טו] "וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים, ויפדך י-הוה אלהיך; על כן, אנכי מצוך את הדבר הזה היום". ויהיה עליך, מתוכך, מלך צדיק, אשר יבוא לעשות סדר בכל מערכותיך, אשר יפתח לפניך את השערים לתודעה של שמחה הממתיקה את הכל: [דה"ב כט,ל] "ויאמר יחזקיהו המלך, והשרים, ללוים, להלל לי-הוה בדברי דויד ואסף החזה; ויהללו עד לשמחה, ויקדו, וישתחוו". המלך (האדם הישר אשר תקן מ'ח-ל'ב-כ'בד בסדר שליטתם הראוי) פוקד על המשרת בקודש להלל את ה': להודות, להוקיר, לאהוב, לדבוק בברית. וכמה צריך להלל? "ויהללו עד לשמחה" = 544, עד למצב בו אתה פשוט מודה על הכל ושלם עם הכל, החוק האלוהי חרות בלבו והוא רואה ביטוי של אלוהות בכל דרכיו. הוא בשמחה, ואולי אין כבר צורך להלל כי האדם הפך להלל בעצמו, עשה את המקדש בלבו והפך (עזרא ח,יז) "לבית אלהינו", ומתוך השלום הנשפע מתוכך על העולם, (במ' ו,כו) "ישא י-הוה פניו אליך" תמיד.


Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de miércoles, Nétsaj en la semana. Shemot-Ex. 26,30: "Y erigirás el templo, de acuerdo a su estatuto que viste en la montaña"

Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de miércoles, Nétsaj en la semana. Shemot-Ex. 26,30: "Y erigirás el templo, de acuerdo a su estatuto que viste en la montaña".

En el monte Sinai recibiste todas las instrucciones para convertirte en morada de Hashém, y camino a ello, hay ante tí una larga serie de enmiendas y rectificaciones propias, de refinamiento y purificación. Tras que hayas terminado de preparar y formar todas las partes de la morada-templo y todos sus recipientes e instrumentos necesarios, habrá llegado la culminación de esta etapa, "y erigirás el templo, de acuerdo a su estatuto que viste en la montaña" ("vehakemóta Et hamishkán kemishpató Ashér harEta bahár" = 3146), y a cada quien se dirigirá [Shemot-Ex. 10,25] "y dirà Moshéh: También tú darás en nuestras manos ofrendas y sacrificios de oláh, y haremos para Hashém nuestro E-lohím", porque el trabajo de la gueUláh requiere la aproximación del colectivo entero al nivel de cada uno de sus miembros hacia Hashém, la elevación-sublimación de toda la materialidad a la condición de espiritualidad de modo íntegro. Todo al servicio de la libertad; todo para traerte a una conciencia que hará colapsar de delante tuyo los lazos de servidumbre y sojuzgamiento, y te convertirá en hombre libre y por tanto responsable, tanto de lo que haces como de lo que te abstienes de hacer; y requerido por la red solidaria de que inevitablemente formas parte. [Devarim-Deut. 15,15] "Y recordarás que esclavo fuiste en la tierra de Mitsráim, y te redimió Hashém tu E-lohím; por tanto, yo te ordeno ésto hoy". Y será sobre tí, desde tí, un rey tsadík, que vendrá a hacer orden en todos tus sistemas y campañas, que abrirá ante tí las puertas hacia una conciencia de simjáh-felicidad-alegría que lo endulza todo: [Cron.2 29,30] "Y dirá-ordenará Iejizkiáhu el rey, y los ministros, a los levitas, alabar a Hashém con palabras de David y de Asáf el vidente; y alabarán hasta la simjáh, y se postrarán, y reverenciarán". El rey (el hombre que se ha rectificado de modo que su mente rige sobre su corazón que rige sobre sus instintos) ordena a quien sirve en lo sagrado alabar a Hashém: agradecer, reconocer, amar, apegarse al pacto sagrado. ¿Y cuánto es necesario alabar? (Crón.2 29,30) "Y alabarán hasta la simjáh" ("vaiehalelú 'ad lesimjáh" = 544), hasta la situación en que sencillamente agradeces por todo y estás en paz con todo, la ley divina está grabada en su corazón y él ve expresión de divinidad en lo grande y lo pequeño, en todos sus caminos, en cuanto halla ante sí.  El está en felicidad plena, y acaso ya no hay necesidad de que alabe, porque el hombre se ha convertido en alabanza en sí mismo (en realización de la alabanza), hizo el templo en su corazón y se convirtió (Ezra 8,17) "en casa de nuestro E-lohím" ("lebéit E-lohéinu"), y desde el shalóm que tu interior proyecta en el mundo, (Bamidbar-Num. 6,26) "levará Hashém su rostro hacia tí" ("isá Hashém panáv Eléja") siempre.


יום שלישי, 16 בפברואר 2021

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ג, תפארת בשבוע. שמ' כה,לא: "ועשית מנרת זהב טהור, מקשה ת(י)עשה המנורה ירכה וקנה, גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ג, תפארת בשבוע. שמ' כה,לא: "ועשית מנרת זהב טהור, מקשה ת(י)עשה המנורה ירכה וקנה, גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו".

כל חסיד נועד להיות בעולם כשלהבת העולה מאליה. נר. פנס. מנורה תמימה, כל כולה זהב טהור ללא פגם וללא ערבוב, זהה מבחוץ ומבפנים. "ועשית מנרת זהב טהור, מקשה תעשה המנורה: ירכה וקנה, גביעיה, כפתריה ופרחיה ממנה יהיו" = 4922, כדוגמת האנשים (יח' מד,טו) "אשר שמרו את משמרת מקדשי, בתעות בני ישראל מעלי: המה יקרבו אלי".

האדם המזכך את עצמו עד יתעורר לבו לבחינת "מנרת זהב טהור" = 924, עליו נאמר: (ברא' א,כז) "ויברא אלהים את האדם בצלמו". הוא אשר יעמוד בקהל עמים ותורת ה' בידו ויודיע: [תהי' קיח,כ] "זה השער לי-הוה, צדיקים יבאו בו"; בו תדבק (דב' ד,י) "כל הימים אשר הם חיים על האדמה", וכשתגלה את יופיה ופארה של עבודת הגאולה תשכיל אשר (שמ' יח,יח) "לא תוכל עשהו לבדך" וכי נחוץ לך להדליק עוד מנורות באורך, עוד שלהבות העולות מאליהן, כי (ברא' כד,יג) "יצאת לשאב מים" להחיות בהם את העולם, ותמצא את עצמך יוצר אור לכל מאור (יח' מה,ד) "ומקדש למקדש".

כי כולם ערבים זה בזה, כולם כאחד בפני האחד, ולישועתך נדרשת ישועת זולתך: "ירכה וקנה, גביעיה כפתריה ופרחיה, ממנה יהיו" = 1686; ויהי [תהי' עו,י] "בקום למשפט א-להים, להושיע כל ענוי ארץ סלה", (ברא' מא,לט) "אחרי הודיע אלהים אותך את כל זאת", (במ' טז,לב) "ותפתח הארץ את פיה" להעיד על כל אשר צעדת והתגלגלת עליה; ותפלה בפיך: [תהי' קיט,קעג] "תהי ידך לעזרני, כי פקודיך בחרתי": "בחרתי" = 620 דוקא, כי שמתי את מצוות צדקך כעין (אסתר ב,יז) "כתר" על ראשי, לחשוף ולגלות ולפרסם את טיבם לעיני כל, ומזכות הכלל הנושע נושעתי גם אני.


Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de martes, tifEret en la semana. Shemot-Ex. 25,31: "Y harás un candelabro de oro puro, de una pieza se hará el candelabro: su pierna y su nido, sus copas sus botones y sus flores, de ella serán"

Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de martes, tifEret en la semana. Shemot-Ex. 25,31: "Y harás un candelabro de oro puro, de una pieza se hará el candelabro: su pierna y su nido, sus copas sus botones y sus flores, de ella serán".

Todo hombre de bien está destinado a ser en el mundo como una llama que se eleva con luz propia. Una candela. Un farol. Un candelabro íntegro, de una pieza sola de oro puro sin mácula ni mezcla, idéntico por fuera y por dentro. "Y harás un candelabro de oro puro, de una pieza se hará el candelabro: su pierna y su nido, sus copas sus botones y sus flores, de ella serán" -nuestro verso entero con valor 4922-, al modo de los hombres (Ez. 44,15) "que cuidaron la guardia de mi templo, cuando erraron-cayeron los hijos de Israel de sobre mí: ellos se acercarán a Mí" ("Ashér shamrú Et mishméret mikdashí bit'ót bnei israEl me'alái hemah ikrevú Elái").

El hombre que se purifica hasta que despierte su corazón a la condición de "candelabro de oro puro" ("menorát zaháv tahór" = 924), sobre él está escrito: (Bereshit-Gen. 1,27) "Y creará E-lohím al Adám con su impronta" ("vaivrá E-lohím Et haAdám betsalmó"). El es el que se parará en el coro de los pueblos y la Toráh de Hashém en su mano para anunciar: [Tehilim 118,20] "Este es el portal hacia Hashém, los tsadikím-justos vendrán en él"; a él te apegarás (Devarim-Deut. 4,10) "todos los días que ellos viven sobre la tierra" ("kól haiamím AShér hém jaím 'al haAdamáh"), y cuando descubras la belleza y esplendor de la labor de redención, advertirás que (Shemot-Ex. 18,18) "no podrás hacerlo solo contigo" ("ló tujál 'asóhu levadéja"), y que te es imperioso encender más candelabros con tu luz, más llamas que se elevan con luz propia, pues apenas (Bereshit-Gen. 24,13) "saliste a abrevar aguas" ("iatsáTa lishOv máim") para vivificar con ellas al mundo, y te hallarás generando luz para cada luminaria, (Ez. 45,4) "y templo para el templo" ("umikdásh lamikdásh").

Porque todos son solidariamente responsables uno por el otro, todos son como uno ante el Uno, y para tu redención es necesaria la redención de tu prójimo: "su pierna y su nido, sus copas sus botones y sus flores, de ella serán" (ierejáh vekanáh gvi'éha kaftoréha ufrajéha miménah ihiú" = 1686); y será [Tehilim 76,10] "al levantarse para el juicio E-lokím, para redimir a todos los humildes-modestos de la tierra en silencio (terminante)", (Bereshit-Gen. 41,39) "tras que anunció E-lohím a tí todo ésto" ("Ajaréi hodí'a E-lokím Otjá Et kol zóT"), (Bamidbar-Num. 16,32) "y abrirá la tierra su boca" ("vatiftáj haArets Et píha") para dar testimonio de cuanto caminaste y rodaste sobre ella; y una plegaria en tu boca: [Tehilim 119,173] "Sea tu mano para ayudarme, pues tus órdenes elegí": justamente "elegí" ("bajárti" = 620), porque puse los preceptos de la justicia verdadera a modo de (Ester 2,17) "corona" ("kéter") sobre mi cabeza, para exhibir y revelar y publicitar su esencia de bien expansivo a ojos de todo el colectivo, y por mérito del colectivo que se salva y se libera, me hallo liberado y salvo también yo.


מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ב, גבורה בשבוע. שמ' כה,ל: "ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה ב, גבורה בשבוע. שמ' כה,ל: "ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד".

כל דבר שתעשה במשכן, בנקודת חיבור העולמות, ישפיע על עליונים ותחתונים כאחד, ודורש שיא הדיוק בעשייתו מפאת עומק המון המשלים המשתלשלים ממנו. "ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד" = 2231 להורות אשר [שמ' יב,מט] "תורה אחת יהיה לאזרח, ולגר הגר בתוככם": גם בנקודת השיא של פולחן האלהים, הערבות והצדק החברתי הם העיקר; [במ' יז,כו] "ויעש משה כאשר צוה י-הוה אתו, כן עשה".

לחם תשים "על השלחן" = 493 אפילו ודוקא בשעת רעב, (ברא' מז,יג) "ולחם אין בכל הארץ", ונראה שאובד עולם (דב' כב,כז) "ואין מושיע", תזכור אשר תמיד וכן (ש"א ז,יב) "עד הנה, עזרנו י-הוה" (ש"ב כב,לו) "מגן ישעך", ותשמע (דב' ו,ה) "את י-הוה אלהיך" בלבך; (דב' ט,יט) "וישמע י-הוה אלי" (יהו' ה,ב) "בעת ההיא" כשמעי אליו; (שמ' יד,ל) "ויושע י-הוה ביום ההוא" (מ"א ט,כז) "את עבדיו", (תהי' יט,ב) "מספרים כבוד א-ל"; (מש' יז,ב) "ובתוך אחים", בתוך קהל חפץ בטוב, יפעל להובילם (מש' ב,ב) "לתבונה", אל תודעה המסגלת את האדם (זכ' ח,ט) "להבנות" באמת. (ימר' מב,יז) "ויהיו כל האנשים" נאמנים, וזה אשר יקדש את ה' (מ"א ה,יא) "ויהי שמו בכל הגוים", הוא יהיה לראש, (יח' מה,ג) "ובו יהיה המקדש".

כי הלחם שתשים על השולחן הוא "לחם פנים" = 258, הלחמה של הפנים, הפרצוף החצוני, עם הפנימיות, עם מה שמעבר, עמוק בפנים. הוא כמו העץ היושב (ויק' יד,ה) "על מים חיים", כמו (ויק' כה,ו) "הגרים" החוצים תהום תודעתי באומץ להתקבל בברית התורה. לחם ממטה למעלה. לחם (תהי' עה,י) "לאלהי יעקב", המוציא לחם מן הארץ ומורידו מן השמים; כי לחמו של האדם זו אשתו (כדברי רש"י באשת פוטיפר), ולחם האלהים אד והד העולה מברואיו. ולעת חסרון וצרה, כאשר (קו' ח,יז) "לא יוכל למצא" את מבוקשו, יפשפשו במעשיהם. (מיכה ג,ד) "אז יזעקו אל י-הוה" לאמור (איכה ה,טז) "אוי נא לנו כי חטאנו". ומתוך התשובה תתעורר הישועה, (נחמ' ב,יח) "ויחזקו ידיהם לטובה", לתקן לעצמם לב טוב בחזרה. (נחמ' ה,ז) "וימלך לבי עלי", "לפני תמיד" = 624: (ברא' כח,יב) "והנה סלם (סולם) מצב (מוצב) ארצה" ויורד בו לעולם שפע (שמ' ל,לה) "טהור קדש", (שמ' לג,א) "וידבר י-הוה אל משה", אל כל אשר ניצוץ נשמת משה פועם בקרבו, (מ"ב טז,ח) "הנמצא בית י-הוה" ומקדש ה' בקרבו.


Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de lunes, Guevuráh en la semana. Shemot-Ex. 25,30: "Y darás sobre la mesa pan de interioridad (o "de rostros") ante mí, siempre"

Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de lunes, Guevuráh en la semana. Shemot-Ex. 25,30: "Y darás sobre la mesa pan de interioridad (o "de rostros") ante mí, siempre".

Toda acción que lleves a cabo en el Templo, en el punto de conexión de los mundos, ejercerá influencia sobre los mundos superiores y los inferiores como uno, y requiere la ejecución más esmeradamente precisa, dada la profundidad de la enorme cantidad de metáforas activas, de sentidos concatenados que saldrán de él. "Y darás sobre la mesa pan de interioridad (o "de rostros") ante mí, siempre" -nuestro verso entero, con valor 2231-, para enseñar que [Shemot-Ex. 12,49] "Una Toráh-Ley será para el ciudadano, y para el guér-converso-extranjero que vive en vuestro interior": también en el punto culminante del servicio y el culto a E-lohím, la solidaridad y la justicia social son lo fundamental; [Bamidbar-Num. 17,26] "y hará Moshéh como ordenó Hashém a él, así hizo". Y para el extranjero que vive en tu interior, propiamente dentro tuyo y hace parte de tí, regirá la misma ley que para tí.

Pan pondrás "sobre la mesa" ("'al hashulján" = 493) incluso -y especialmente- en tiempos de hambre, de necesidad, (Bereshit-Gen. 47,13) "y pan no hay en toda la tierra" ("veléjem Ein bejól haArets"), y parece que tu mundo se pierde (Devarim-Deut. 22,27) "y no hay redentor" ("veEin  moshí'a"), recuerda que siempre y también (Sam.1 7,12) "hasta ahora, nos ayudó Hashém" ("'ad hénah 'azaránu Hashém") (Sam.2 22,36) "escudo de tu salvación" ("maguén ish'éja"), y atenderás (Devarim-Deut. 6,5) "a Hashém tu E-lohím" ("Et Hashém E-lohéja") en tu corazón; (Devarim-Deut. 9,19) "y atenderá Hashém a mí" ("vaishmá' Hashém Elái") (Jos. 5,2) "en la ocasión esa" ("ba'ét hahí") en que yo le atiendo; (Shemot-Ex. 14,30) "y salvará Hashém en el día ese" ("vaioshá' Hashém baióm hahú") (Reyes1 9,27) "a sus siervos" ("et 'avadáv"), (Tehilim 19,2) "que cuentan el honor de E-l" ("mesaprím kvód E-l"); (Prov. 17,2) "y entre hermanos" ("uvetój Ajím"), en la congregación de los deseosos de bien, actuará para conducirles (Prov. 2,2) "a la comprensión" ("litvunáh"), a una conciencia que habilita al hombre (Zac. 8,9) "a construirse" ("lehivanót") en la verdad. (Jer. 42,17) "Y serán todos los hombres" ("vaihiú kol haAnashím") fieles, y aquél que consagre a Hashém (Reyes1 5,11) "y será su nombre (famoso) en todos los pueblos" ("vaiehí shmó bejól hagoím"), él estará a la cabeza, (Ez. 45,3) "y en él estará el Templo" ("ubó ihiéh hamikdásh"). Es sencillo.

Pues el pan que pondrás sobre la mesa es el "pan de interioridad (o "de rostros")" ("léjem paním" = 258), fusión de los rostros externos con la interioridad, con cuanto más allá, profundo dentro. Es como el árbol asentado (Vaikra-Lev. 14,5) "sobre aguas de vida" ("'al máim jaím"), como (Vaikra-Lev. 25,6) "los guerím" (los conversos de otras naciones al judaísmo u al noajismo, "haguerím") que cruzan un abismo de conciencia con valentía, para ser recibidos en el pacto de la Toráh.

Pan de lo bajo hacia lo Alto. Pan (Tehilim 75,10) "al E-lohím de Iaakóv" ("le-Elohéi ia'akóv"), que saca pan de la tierra y lo hace descender de los cielos; pues el pan del hombre es su mujer (como dice Rash"i acerca de la esposa de Potifar), y el pan del E-lohím es el eco y el aliento de sus creaturas. Y a la hora de escasez y estrechez, cuando (Ec. 8,17) "no podrá hallar" ("ló iujál limtsó") lo que necesitan, revisarán y buscarán en sus acciones. (Miq. 3,4) "Entonces clamarán a Hashém" ("Az iz'akú El Hashém") para decir (Lam. 5,16) "Oy ya de nosotros pues hemos transgredido" ("Oi ná lánu ki jatáNu"). Y desde dentro de la teshuváh despertará la redención, (Nej. 2,18) "y reforzarán sus manos para bien" ("vaiejazkú iedeihém letováh"), para enmendar para sí mismos un corazón bueno de retorno. (Nej. 5,7)  "Y reinará mi corazón sobre mí" ("vaimlój libí 'alái"), "ante mí siempre" ("lefanái tamíd" = 624): (Bereshit-Gen. 28,12) "y he una escalera inclinada hacia la tierra" ("vehinéh sulám mutsáv Artsah"), y desciende por ella al mundo el fluido (Shemot-Ex. 30,35) "puro sagrado" ("tahór kódesh"), (Shemot-Ex. 33,1) "y hablará Hashém a Moshéh" ("vaidabér Hashém El moshéh"), a todo quien la chispa espiritual de Moshéh crepita en su interior, a todo (Reyes2 16,8) "quien se halla en la morada de Hashém" ("hanimtsá béit Hashém"), y el Templo de Hashém se constituye en su interior.


מדרש אשאביאל. תרומה, עליה א, חסד בשבוע. שמ' כה,טז: "ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך"

מדרש אשאביאל. תרומה, עליה א, חסד בשבוע. שמ' כה,טז: "ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך".

כל הקשר השוטף של יצורי העולם הזה עם העולם העליון ממנו יקבלו פרנסתם, מסתכם במשל האורות והכלים. אור עליון מאיר אל העולם, וכל שיש לו כלים לקלטו, כמידת הכלים שלו יקלוט; הנדרש למחיתו ישאר לו, ומן הראוי שאת כל הנותר יזרים הלאה, אל הנמוכים ממנו, הנזונים משלו. לוחות הברית הן משל לאור גבוה, אשר ישמש מקור להתחדשות הברית והישועה לעולמים. את הכלי לקלוט אותו אור בנו בני ישראל, הנה הוא ארון ברית ה'. "ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך" = 3036, ואותה עדות אשר היא עצמה התגלמות של האורות הכי גבוהים, לא תסבול שום כפירה, שום עבודה זרה, בקרבתה: [דב' כ,יז] "כי החרם תחרימם: החתי והאמרי, הכנעני והפרזי, החוי והיבוסי; כאשר צוך י-הוה אלהיך".

 מחשבות טובות, כוונות טובות, מצטרפות למעשה. באמת, גם את הכלים שאתה תבנה, ה' הוא הנותן אותם בידיך. "ונתת אל הארן" = 1143 (שמ' כ,יא) "אשר י-הוה אלהיך נתן לך" כפי (במ' כא,טז) "אשר אמר י-הוה למשה" ועשית, ובהחזיקך (שמ' כו,לג) "את ארון העדות" בראש מחנך, (יהו' י,יט) "אל תעמדו (תעמודו): רדפו אחרי איביכם" (יח' ה,ג) "וצרת אותם" לטהר את ארצך מאליליהם; (מ"א ח,ז) "כי הכרובים פרשים כנפים" על הארון ונותנים סימן לברכה השורה עליך כבקשך את ה' [תהי' קיט,קלה] "פניך האר בעבדך, ולמדני את חקיך"; ובכל עת, יקום האדם אל מול האלהים (ש"א ג,ה) "ויאמר: הנני, כי קראת לי".

כל אחד, כל יום, לאחר שיכין את כליו לאורות הקדושים, יקלוט בכלים מתוקנים את "העדת (העדות) אשר אתן אליך" = 1492 ויודה (ירמ' כ,יג) "את י-הוה, כי הציל נפש אביון", ועוד יודה (ירמ' לא,לג) "את י-הוה, כי כולם ידעו אותי, למקטנם ועד גדולם" בהיפרסם הנסים אשר הקרה ה' לדרכי לקדש את שמו בעמים, לפתוח שערי תשובה ולהזמין את (אסתר ז,ה) "אשר מלאו לבו לעשות כן" להיות חלק בישועת ישראל לטוב ולשלום לכל העולם, (ברא' כח,כ) "ושמרני בדרך הזה אשר אנכי הולך". [תהי' קלה,כא] "ברוך י-הוה מציון, שכן ירושלם, הללוי-ה".


Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de domingo, Jésed en la semana. Shemot-Ex. 25,16: "Y darás al tabernáculo el testimonio que daré a tí"

Midrash EsaBiEl. Trumáh, aliah de domingo, Jésed en la semana. Shemot-Ex. 25,16: "Y darás al tabernáculo el testimonio que daré a tí".

Toda la relación de reciprocidad entre las criaturas de este mundo y el mundo superior del que recibirán su sustento, se resume en la fórmula de las luces y los recipientes. Luz suprema alumbra hacia el mundo, y  todo quien tiene recipientes para albergarla, de acuerdo a la medida de sus recipientes recibirá; lo necesario para su propio sustento quedará para él, y de suyo que todo lo restante lo haga fluir hacia delante, hacia quienes están por debajo de su condición, hacia quienes toca alimentarse de lo que pasa a través de él.

Las tablas del pacto representan luz elevada, que servirá de fuente para la renovación del pacto y la redención para siempre. El recipiente para albergar dicha luz fue construido por los hijos de Israel: es el Arón habrít, el tabernáculo del pacto de Hashém. "Y darás al tabernáculo el testimonio que daré a tí" -nuestro verso entero, con valor 3036-: el testimonio que es en sí mismo materialización de las luces más elevadas, no soporta herejía ni idolatría alguna en su proximidad: [Devarim-Deut. 20,17] "pues destruirlos los destruirás: el jití y el Emorí, el cnaaní y el prizí, el jiví y el iebusí; tal como te ordenó Hashém tu E-lohím".

Pensamientos buenos, intenciones buenas, se agregan a la acción, adquieren en sí mismas valor de acción. En verdad, también los recipientes que construirás, es Hashém quien los da en tus manos. "Y darás al tabernáculo" ("venatatá El haArón" = 1143) (Shemot-Ex. 20,11) "que Hashém tu E-lohím te da" ("Ashér Hashém E-lohéja notén láj") de acuerdo a (Bamidbar-Num. 21,16) "lo que dijo Hashém a Moshéh" ("Ashér Amár Hashém lemoshéh") y harás, y todo tiempo que sostienes (Shemot-Ex. 26,33) "el tabernáculo del testimonio" ("Et Arón ha'edút") a la cabeza de tu campamento, (Jos. 10,19) "no os paréis: perseguid detrás de vuestros enemigos" ("Al ta'amódu ridfú Ajaréi Oiveijém") (Ez. 5,3) "y les oprimirás" ("vetsárta Otám") para purificar a tu tierra de sus ídolos; (Reyes1 8,7) "porque los querubes extienden alas" ("ki hakeruvím porsím knafáim") sobre el tabernáculo, y dan señal de la bendición que pende sobre tí ante tu ruego a Hashém: [Tehilim 119,135] "tu rostro ilumina en tu siervo, y enséñame tus leyes"; y ante el desafío de tus campañas, se levantará el hombre frente al E-lohím (Sam.1 3,5) "y dirá: Héme, pues me llamaste" ("vaióMer hinéni ki karáTa lí").

De modo que cada quien, cada día, tras que prepare sus herramientas y recipientes para las luces sagradas, absorberá en sus recipientes rectos "el testimonio que te daré" ("ha'edút Ashér Etén Eléja" = 1492), y agradecerá (Jer. 20,13) "a Hashém, que salvó el alma del menesteroso" ("Et Hashém ki hitsíl néfesh Evión"), y aún agradecerá (Jer. 31,33) "a Hashém, porque todos me conocieron, desde su más pequeño hasta su más grande" ("Et Hashém ki kulám iad'ú Otí lemiktanám ve'ad gdolám") al difundirse los milagros que puso Hashém en mi camino, para consagrar Su nombre en las naciones, para abrir los pórticos de la teshuváh e invitar a (Ester 7,5) "quien se completó su corazón para hacer así" ("Ashér malO libó la'asót kén") a ser parte de la redención de Israel, para bien y shalóm del mundo todo, (Bereshit-Gen. 28,20) "y me guardarás-cuidarás en el camino éste que yo camino" ("ushmaráni badérej hazéh Ashér Anojí holéj"). [Tehilim 135,21] "Bendito Hashém desde Tsión, que mora en Ierushaláim, halelui-áh".


יום שישי, 12 בפברואר 2021

מדרש אשאביאל. משפטים, עליה של שבת קודש, מלכות בשבוע. שמ' כג,לב: "לא תכרת להם ולאלהיהם ברית"

מדרש אשאביאל. משפטים, עליה של שבת קודש, מלכות בשבוע. שמ' כג,לב: "לא תכרת להם ולאלהיהם ברית".

מיהו האויב? הזה שעובד "עבודה זרה" = 299 ומכחיש בהשגחת הבורא (ברא' לא,ב) "והנה, איננו עמו", והוא כופר (ש"ב טז,כג) "בדבר הא-להים" ובאמת ובערבות ההדדית בין כל יושבי תבל; (איוב יז,י) "ולא אמצא בכם חכם". האויב הוא זה השקוע בעסקי "עבודת אלילים" = 603 כנגד (שמ' כד,יז) "בני ישראל" הדבוקים בה' אשר (שמ' לד,ז) "נצר חסד לאלפים". (במ' כג,כג) "כי לא נחש ביעקב" אשר דבק בה' (יש' מד,יז) "ויתפלל אליו" (נחמ' א,ה) "אנא י-הוה אלהי השמים, הא-ל הגדול", וימסור את חוקי הא-ל לכל זרעו להשפיע טוב בעולם.

אויב נקרא על שם שאי אפשר לסמוך עליו, אי אפשר להאמין לו, כי אינו עומד על עקרונות של צדק ואמת. לגביו נאמר: "לא תכרת להם ולאלהיהם ברית" = 1865 ועוד תודה כל יום [תהי' קכד,ו] "ברוך י-הוה, שלא נתננו טרף לשניהם"; אמנם, האדם הישר בעל לב טוב יבכה בתפלתו גם על האויב כאמרו (ש"ב יט,א) "מי יתן מותי תחתיך", כי זה שיש רשע בעולם רק מוכיח שלא זכינו לפקוח עיניו אל האמת והיופי והנועם, להביאו לרצות שלום ולבנותו עמנו, כנאמר (תהי' קלד,לה) "יתמו חטאים מן הארץ, ורשעים עוד אינם" = 1717, רק בדרכי שלום, (יהו' ח,כב) "עד בלתי השאיר לו שריד ופליט", וכל זאת בכח האהבה ומתודעת הערבות, וזו באמת (ירמ' ג,כג) "תשועת ישראל" המתקנת את העולם; ברכי נפשי את ה', הללוי-ה.


Midrash EsaBiEl. Mishpatím, aliah de shabat kodesh, Maljút en la semana. Shemot-Ex. 23,32: "No cerrarás con ellos y con sus dioses (ningún) pacto"

Midrash EsaBiEl. Mishpatím, aliah de shabat kodesh, Maljút en la semana. Shemot-Ex. 23,32: "No cerrarás con ellos y con sus dioses (ningún) pacto".

¿Quién es el enemigo? Ese que hace "culto extraño" ("'avodáh zaráh" = 299), idolatría, y refuta la supervisión del Creador (Bereshit-Gen. 31,2) "y he que no está con él" ("vehinéh Einénu 'imó"), y él pone desprecio (Sam.2 16,23) "en la palabra del E-lohím" ("bidvár haE-lohím") y en la verdad y en la solidaridad recíproca entre los pobladores del mundo; (Job 17,10) "y no hallaré en vosotros un sabio" ("veló Emtsá bajém jajám"). El problema con él no es su relación con el Creador; el problema es la ausencia de lo absoluto en su vida, de líneas éticas y morales continuas. El enemigo es el que está envuelto en actividades de "culto de ídolos" ("'avodát Elilím" = 603) enfrentado a (Shemot-Ex. 24,17) "los hijos de Israel" ("bnéi israEl") que se apegan a las cualidades paradigmáticas de Hashém que (Shemot-Ex. 34,7) "reparte piedad a los miles" ("notsér jésed laAlafím"), (Bamidbar-Num. 23,23) "porque no hay adivinador-serpiente en Iaakóv" ("ki ló najásh beia'akóv") que se aferra sólo a Hashém (Is. 44,17) "y elevará su plegaria a él" ("vaitpalél Eláv"): (Nej. 1,5) "Ya Hashém E-lohím de los cielos, el E-l grande" ("Ana Hashém E-lohéi hashamáim haE-l hagadól"); él legará las leyes del Creador a toda su descendencia para incidir con bien en el mundo.

La figura del enemigo se constituye desde la imposibilidad de confiar en él, de que no es posible creerle u confiar en su palabra, porque él no guarda fidelidad a los fundamentos absolutos de la justicia y la verdad. A su respecto, está dicho: "No cerrarás con ellos y con sus dioses (ningún) pacto" ("ló tijrót lahém uleEloheihém brít" = 1865) y aún expresa tu gratitud cada día en términos de [Tehilim 124,6] "Bendito Hashém que no nos entregó como presa para sus dientes". Y no obstante, el hombre recto y de buen corazón llorará en su plegaria también por el enemigo, como diciendo (Sam.2 19,1) "quién dará mi muerte en lugar de la tuya" ("mí itén motí tajtéja"), porque el hecho de que haya un malvado en el mundo sólo prueba que no hemos logrado abrir sus ojos a la verdad, atraerlo a desear shalóm y a construirlo con nosotros, como está prometido: (Tehilim 134,35) "se acabarán los pecados de la tierra, y malvados ya no hay" ("itámu jataIm min haArets uresha'ím 'od Einám" = 1717), sólo por caminos de amabilidad y shalóm, (Jos. 8,22) "hasta no dejarle ni sobreviviente ni fugitivo alguno" ("'ad biltí hishIr ló saríd upalít"); y todo ello por fuerza de amor y desde la conciencia solidaria; y eso es de verdad (Jer. 3,23) "la redención de Israel" ("teshu'át israEl") que consiste en la rectificación del mundo para bien. Bendice, alma mía, a Hashém, Halelui-áh.


מדרש אשאביאל. משפטים, עליה ו, יסוד בשבוע. שמ' כג,כ: "הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך, ולהביאך אל המקום אשר הכנתי"

מדרש אשאביאל. משפטים, עליה ו, יסוד בשבוע. שמ' כג,כ: "הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך, ולהביאך אל המקום אשר הכנתי".

בפסגת התיקון העצמי, תתהוה חיבור מושלם בין שמים וארץ. המלאך, השליח מעולם אחד לזולתו, הוא התבטאות ההשגחה הפרטית בגלוי, בפרהסיא, במוחש לעיני כל. הוא כביכול בא מן השמים לשמור עליך, להוליכך על פני הארץ, להביאך בכח רוחני אל המקום הגשמי הנבחר לבניין שלך בחיים.

על כן, הדברים ברורים ומוחלטים: "הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך" = 1576, ואתה תחוה זאת אם רק תתבונן בכל אשר קורה לך, [ירמ' כג,כט] "הלוא כה דברי כאש, נאם י-הוה, וכפטיש יפצץ סלע". על כן, הצנע לכת כי לא מעצמך הכח ולא מעצמך הכישרון, ותעדיף אשר [מש' כז,ב] "יהללך זר ולא פיך, נכרי ואל שפתיך"; כי על אף אשר (שמ' כ,ח) "ששת ימים תעבד", הברכה עליהם תחול דוקא מעצם היום השביעי העומד כנגד השכינה. כך תמיד יהיה מלאכי להיטיב עם אשר (יח' יח,ט) "בחקותי יהלך ומשפטי שמר": (יח' מ,ד) "הגד את כל אשר אתה ראה", כי כך תתן עז לאלהים, תעורר את תודעת המלאך בכל אשר נועדה גם לו הבטחת ה' "ולהביאך אל המקום אשר הכנתי" = 1282, [דב' ו,ו] "והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על לבבך". אם כן, אקום ממושבי [תהי' קטז,ד] "ובשם י-הוה אקרא: אנה י-הוה מלטה נפשי", וכן (תהי' קמג,יא) "תוציא מצרה נפשי". ותשב לבטח בעבדך את "המקום אשר הכנתי" = 1777, בו [שמ' כג,ו] "לא תטה משפט אבינך בריבו"; וזה פלא עצום עליו (מ"א א,מח) "אמר המלך: ברוך י-הוה אלהי ישראל", חלום של תיקון מתוק בשלמות (מש' כג,לה) "בל ידעתי מתי אקיץ", בהיממש החלום לפי פיתרונו הטוב, במהרה בימינו, אכי"ר. תפלת אשאביאל.


Midrash EsaBiEl. Mishpatím, aliah de viernes, Iesód en la semana. Shemot-Ex. 23,20: "Héme que envío un ángel ante tí para cuidarte en el camino, y para traerte al lugar que preparé"

Midrash EsaBiEl. Mishpatím, aliah de viernes, Iesód en la semana. Shemot-Ex. 23,20: "Héme que envío un ángel ante tí para cuidarte en el camino, y para traerte al lugar que preparé".

En la cima de la autoenmienda, funges conexión perfecta entre los cielos y la tierra. El ángel, enviado de uno a otro mundo, revela la supervisión individual de los cielos sobre cada conciencia terrena, de modo advertible a los ojos de todos. Se siente el ángel como que viene del firmamento para cuidarte en tu andar sobre las faces de la tierra. Para traerte mediante fuerza espiritual al lugar denso de tu realización en esta vida.

Por tanto, la cuestión es clara y terminante: "Héme que envío un ángel ante tí para cuidarte en el camino" ("hinéh Anojí sholéaj malAj lefanéja lishmorjá badérej" = 1576), y tú lo vivirás con que sólo medites en cuanto te ocurre como desasido, suelto de las causas y los efectos: [Jer. 23,29] "¿acaso no son mis palabras como fuego -palabra de Hashém-, y como un martillo que estallará la piedra?". Por tanto, camina con humildad pues no de tí mismo provienen la fuerza y la habilidad, y prefiere que [Prov. 27,2] "te alabe el ajeno y no tu boca, el extranjero y no tus labios"; pues pese a que (Shemot-Ex. 20,8) "seis días trabajarás" ("shéshet iamím ta'avód"), la bendición se posará sobre ellos justamente por fuerza del día séptimo, el shabát, oportunidad de la tierra de ser poseída por el cielo. Así, estará siempre mi ángel para beneficiar a quien (Ez. 18,9) "en mis leyes caminará y mis estatutos cuidará" ("bejukotái iehaléj umishapatái shamár"): (Ez. 40,4) "dí todo lo que tú ves" ("haguéd Et kól Ashér Atáh roEh"), pues así darás-liberarás vigor a E-lohím, despertarás la conciencia del ángel en todo aquél a quien está destinada la promesa de Hashém "y para traerte al lugar que preparé" ("ulehaviAjá El hamakóm Ashér hejánti" = 1282), [Devarim-Deut. 6,6] "y serán las palabras éstas que yo te ordeno hoy sobre tu corazón"; [Tehilim 116,4] "y en el nombre de Hashém clamaré: Ya, Hashém, rescata mi alma", y también (Tehilim 143,11) "saca de la penuria mi alma" ("totsí mitsaráh nafshí"). Y te asentarás con seguridad en tu trabajar el "lugar que preparé" ("hamakóm Ashér hejánti" = 1777), en el que [Shemot-Ex. 23,6] "no inclinarás el juicio de tu menesteroso en su litigio"; y es una maravilla imponente acerca de la cual (Reyes1 1,48) "dijo el rey: Bendito Hashém el E-lohím de Israel" ("Amár hamélej barúj Hashém E-lohéi israEl"), sueño de enmienda dulce y perfecta, del que (Prov. 23,35) "no sé cuándo despertaré" ("bal iadá'ti matáik Akíts"), con la realización del sueño de acuerdo a su interpretación para bien, para el mayor bien, muy pronto en nuestros días, Amén; sea así la Voluntad. Plegaria de EsaBiEl.


מדרש אשאביאל. משפטים, עליה ה, הוד בשבוע. שמ' כג,ו: "לא תטה משפט אבינך בריבו"

מדרש אשאביאל. משפטים, עליה ה, הוד בשבוע. שמ' כג,ו: "לא תטה משפט אבינך בריבו".

אומר הזוהר הקדוש (משפ' קיז,א בתרגום הנגלה): "כל דיין שאינו דן דין אמת לאמתו, כאילו השליט את הסיטרא אחרא (כח האופל כנגד האור) בעולם". על כן, כפי שדן קודם בעני שחסר כל, ידון עכשיו משה במשפט האביון, זה (כדברי השפתי חכמים) "המתאוה ואובה לחיות בטובה ואין לו", שמדמה לעצמו חסרון תמיד, בינו לבין עצמו, יהיה אשר יהיה בידו.

על כן, לא לשם ולא לכאן: בכלל, "לא תטה משפט אבינך בריבו" = 1177, גם אם יאמר כי [איוב ט,כא] "תם אני, לא אדע נפשי, אמאס חיי" או אם קם נגדה הנוגש (דב' כב,יד) "ושם לה עלילת (עלילות) דברים" להכניעו, עליך לעשות רק צדק של אמת ביראה ובאימה, כי מעשך כונן עליך וירדוף אחריך בכל אורחותיך (שמ' ז,כח) "ובחדר משכבך, ועל מטתך". כי שופטים (דה"ב יג,י) "וכהנים, משרתים לי-הוה", ואם הם יעוותו משפט, (דב' לא,טז) "וקם העם הזה וזנה אחרי אלהי נכר הארץ" אחריהם (כפי שנראה לדאבון עינינו גם בדורנו, ויבין המשכיל ויצא לפעול את אשר בידו לתקן). כי אם השופטים, (ש"א יד,מ) "אתם, תהיו לעבר אחד", מופקדים (במ' א,נג) "על עדת בני ישראל", ולא תבדילו אף בין האזרח לבין הגר בגזרכם את הדין, (ש"ב ב,כח) "ולא ירדפו עוד אחרי ישראל", לא מבפנים ולא מבחוץ, כי כפי שעם ישראל מתנהג כלפי פנים (וכפי הדוגמא שהוא מגיש לרואיו), ככה מתנהגים אליו מבחוץ: אם רודפים אצלו, כן ירדפוהו; אם בצדק יקבע וברחמים יעשה, בדרכים אלו ינהג העולם אחריו בהשגחת הא-ל.

ולעת ביצוע הדין, תבדקו את האדם, אם הוא ישר (דה"א כב,יד) "והנה בעניי הכינותי לבית י-הוה", תקרבהו ותלמד אותו להודות (תהי' לד,ב) "אברכה את י-הוה בכל עת" (תהי' סג,ח) "כי היית עזרתה לי", למען יהיה שמח תמיד בחלקו.

ברם, גם אל מול "משפט אבינך" = 512 דאג ללכת תמיד בדרכי (דה"א ו,לד) "משה, עבד הא-להים", ובקש בלב שלם (ש"ב טז,ד) "אמצא חן בעיניך אדני המלך" ה' צבאו-ת, (ברא' כא,יז) "וישמע אלהים".


Midrash EsaBiEl. Mishpatim, aliah de jueves, Hod en la semana. Shemot-Ex. 23,6: "No inclinarás el juicio de tu menesteroso, en su litigio"

Midrash EsaBiEl. Mishpatim, aliah de jueves, Hod en la semana. Shemot-Ex. 23,6: "No inclinarás el juicio de tu menesteroso, en su litigio".

Dice el sagrado Zohar (Mishpatim 117a): "todo juez que no juzga de modo esmerada y minuciosamente justo de verdad, es como que pone el gobierno del mundo en manos del lado del mal". Por tanto, tal como se ocupó previamente de lo ateniente al pobre-'aní que carece de todo, se ocupará ahora Moshéh del juicio al menesteroso-Evión, ese que (según explica el Siftéi Jajamím) "desea y apetece vivir con lo bueno, y no tiene", que siempre le parece que le falta, que carece, que ha menester, independientemente de qué haya realmente en sus manos.

Por tanto, no hacia allí y no hacia aquí: en absoluto, "no inclinarás el juicio de tu menesteroso, en su litigio" ("ló tatéh mishpát Evionjá beribó" = 1177), aún si dirá que [Job 9,21] "íntegro soy, no sabré mi alma, abominaré de mi vida" o si se levantare contra él el acreedor (Devarim-Deut. 22,14) "y le puso calumnias" ("vesám láh 'alilót dvarím") para doblegarle, es tu obligación hacer sólo justicia verdadera con temor y hasta espanto por la posibilidad de errar, porque el juicio errado te perseguirá a donde vayas (Shemot-Ex. 7,28) "y en tu dormitorio, y sobre tu cama" ("ubejéder mishkavjá ve'al mitatéja"). Porque jueces (Crón.2 13,10) "y sacerdotes, sirven a Hashém" ("vecohaním meshartím laHashém"), y si ellos torcieren el juicio, (Devarim-Deut. 31,16) "y se levantará el pueblo éste, y se prostituirá-corromperá detrás de los ídolos del extranjero de la tierra" ("vekám ha'ám hazéh vezanáh Ajaréi Elohéi nejár haArets") detrás de ellos. Sino que los jueces, (Sam.1 14,40) "vosotros, estaréis en una ribera" ("Atém tihiú le'éver Ejád"), a cargo, (Bamidbar-Num. 1,53) "sobre la congregación de los hijos de Israel" ("'al 'adát bnéi israEl"), y no distinguiréis siquiera entre el ciudadano y el extranjero u converso a la hora de dictar sentencia; (Sam.2 2,28) "y no perseguirán más detrás de Israel" ("veló irdefú 'ód Ajaréi israEl"), no desde dentro y no desde fuera, porque el secreto es que tal como Israel se conduzca hacia dentro (y de acuerdo al ejemplo que consiguientemente sirve a todos quienes le ven), así se conducen hacia él desde fuera, por ley y supervisión de lo Alto: si se persigue al prójimo en Israel, así es Israel perseguido; si con justicia determina y con misericordia hará, por dichos caminos se conducirá el mundo tras él.

Y a la hora de dar cumplimiento a la sentencia, revisad al hombre, si es recto (Crón.1 22,14) "y he que en mi pobreza me preparé para la morada de Hashém" ("vehinéh be'onií hajinóti lebéit Hashém"), le acercarás y le enseñarás a reconocer y agradecer (Tehilim 34,2) "bendeciré a Hashém en toda ocasión" ("Abarjáh Et Hashém bejól 'ét") (Tehilim 63,8) "pues fuiste-eres ayuda plena para mí" ("ki haíta 'ezrátah lí"), para que esté siempre feliz con lo que le toca.

De modo que también ante el "juicio de tu menesteroso" ("mishpát Evionjá" = 512), asegúrate de caminar siempre por los caminos de (Crón.1 6,34) "Moshéh, siervo del E-lohím" ("moshéh 'eved haE-lohím"), y pide de corazón pleno: (Sam.2 16,4) "halle yo gracia a tus ojos, mi señor el Rey" ("Emtsá jén be'einéja Adoní hamélej") Hashém de los ejércitos, (Bereshit-Gen. 21,17) "y oirá-atenderá E-lohím" ("vaishmá' E-lohím").


מדרש אשאביאל. משפטים, עליה ד, נצח בשבוע. שמ' כג,ג: "ודל לא תהדר בריבו"

מדרש אשאביאל. משפטים, עליה ד, נצח בשבוע. שמ' כג,ג: "ודל לא תהדר בריבו".

כאשר עושים צדק מתוך לב מלא רחמים, הצדק מתלבש בלבושי צדקה וזוהר באור ערב. אמנם, המשפט עצמו צריך להיות ישר ומדויק, באשר אותם חוקים וכללים יחולו על כולם: לא תשפוט ביתר חומרה את העשיר בסיבת עשרו, "ודל לא תהדר בריבו" = 900, על אף שתרחם עליו באמרו [איוב יט,יד] "חדלו קרובי, ומידעי (ומיודעי) שכחוני", כי אף נגזלו ממנו הבארות (ברא' כו,טו) "אשר חפרו עבדי אביו" וחייו (תהי' קז,י) "חשך וצלמות"; (מ"א ח,מז) "ושבו והתחננו אליך" כי (ברא' מב,לה) "הם מריקים שקיהם" ולא משיגים ישועה. ואתה תקח (דב' כח,יב) "את כל מעשה ידך", (מש' כד,כז) "ובנית ביתך" באופן שיקל גם עליהם (דה"ב ו,ז) "לבנות בית" בזכותך, (מ"ב ז,ח) "ויבאו אל אהל אחד ויאכלו וישתו", (מ"א א,מה) "ויעלו משם שמחים".

ובכל זאת תקפיד במשפט צדק, ודל "לא תהדר בריבו" = 860, ולא תטה ליפותו או לרכך את משפטו אף (ברא' יד,כג) "אם מחוט ועד שרוך נעל"; כי עליך נתתי שתגזור דין של אמת, אולם אני (מש' כד,כט) "אשיב לאיש כפעלו". ודוקא ממידת האמת (ויק' כה,כט) "תהיה גאלתו (גאולתו)", (ויק' כו,ד) "ונתנה הארץ יבולה" להשביע את כל היושבים בה. (איכה ג,כד) "חלקי י-הוה, אמרה נפשי". תחינת אשאביאל.


Midrash EsaBiEl. Mishpatim, aliah de miércoles, Nétsaj en la semana. Shemot-Ex. 23,3: "Y al desvalido, no lo embellecerás-favorecerás en su litigio"

Midrash EsaBiEl. Mishpatim, aliah de miércoles, Nétsaj en la semana. Shemot-Ex. 23,3: "Y al desvalido, no lo embellecerás-favorecerás en su litigio".

La justicia-tsédek, cuando es ejecutada desde un corazón piadoso, se viste con atuendos de caridad-tsedakáh, e ilumina la vida de todos con luz amable. No obstante, el juicio mismo debe ser recto y preciso, apoyado en que las mismas leyes y reglas rigen sobre todos: no juzgarás con mayor severidad al rico por virtud de su riqueza, "y al desvalido, no lo embellecerás-favorecerás en su litigio" ("vedál ló tehadér beribó" = 900). Apiádate de él cuando se lamente que [Job 19,14] "han disminuido los que me son cercanos, y mis conocidos me olvidaron", porque incluso le fueron robados los pozos, los medios de subsistencia, (Bereshit-Gen. 26,15) "que cavaron los siervos de su padre" ("Ashér jafrú 'avdéi Abív") y su vida es (Tehilim 107,10) "oscuridad y tiniebla" ("jóshej vetsalmávet); (Reyes1 8,47) "y retornarán y te rogarán" ("veshávu vehitjanenú Eléja") porque (Bereshit-Gen. 42,35) "ellos vacían sus bolsas" ("hém merikím sakeihém") y no obtienen salvación. Y tú tomarás (Devarim-Deut. 28,12) "toda la obra de tu mano" ("Et kól má'aséh iadéja"), (Prov. 24,27) "y construirás tu casa" ("ubaníta beitéja") de modo que facilite también a él (Crón.2 6,7) "construir una casa" ("livnót báit") que tu acción ayuda a hacer posible; (Reyes2 7,8) "y vendrán a una tienda, y comerán y beberán" ("vaiavóU El Ohel Ejád vaioJlú vaishtú"), (Reyes1,45) "y subirán desde allí felices" ("vaia'alú mishám smejím").

Y de todos modos, esmérate en realizar juicio justo, y al desvalido "no lo embellecerás-favorecerás en su litigio" ("ló tehadér beribó" = 860), y no te inclines a verlo más bello ni a ser especialmente indulgente en su juicio ni siquiera (Bereshit-Gen. 14,23) "si desde un hilo y hasta un cordón de zapato" ("Im mejút ve'ad srój ná'al"); porque puse sobre tí -sobre el hombre que hace de juez de otros hombres- que determines la sentencia, que debe coincidir con el principio de que yo (Prov. 24,29) "retribuiré al hombre de acuerdo a su obra" ("Ashív leIsh kepo'aló"). Y justamente desde el esmero en la verdad precisa (Vaikra-Lev. 25,29) "será su salvación" ("tihiéh gueUlató"), (Vaikra-Lev. 26,4) "y dará la tierra su producto" ("venatnáh haArets iebuláh") en cantidad que satsifaga a todos los que la pueblan. (Lam. 3,24) "Mi porción es Hashém, dijo mi alma" ("jelkí Hsahém Amráh nafshí"). Súplica de EsaBiEl.